Дасс плюнул в него. Герсен отскочил: «На твоем месте я не стал бы оскорблять тех, от кого зависит твоя судьба».
«Фа! Что еще ты можешь со мной сделать? Думаешь, я боюсь смерти? Я живу только ради ненависти».
«Рампольд просил передать тебя на его попечение».
Дасс фыркнул: «От одного моего вида его прошибает вонючий пот, он начинает лебезить и пресмыкаться. Он мягче меда. Мне даже не доставляет удовольствия причинять ему боль».
«Интересно будет посмотреть, сколько времени потребуется, чтобы сделать из тебя такую же тряпку».
Дасс снова сплюнул. Помолчав, он рявкнул: «Как ты нашел мою звезду? Говори!»
«Мне предоставили информацию».
«Кто?»
«Какое это имеет значение?» — пожал плечами Герсен. Он стремился закрепить в уме Дасса необходимое подозрение: «Тебе никогда не представится возможность с ним рассчитаться».
Дасс оскалился отталкивающей ухмылкой: «Он здесь, на корабле?»
Герсен не ответил. Стоя поодаль, в тени, он наблюдал за Дассом. Конечно, Дасс должен подозревать — должен быть практически уверен — в том, что Малагейт находится на корабле. Он мог быть уверен в этом не меньше самого Малагейта.
Герсен сформулировал и отбросил несколько вопросов, рассчитанных выудить из Дасса имя Малагейта. В лучшем случае такие вопросы были слишком очевидны или, наоборот, слишком коварны; в худшем случае Дасс мог понять, что Герсен нуждается в сведениях, и стал бы еще осторожнее.
Дасс сделал неуклюжую попытку подольститься: «Слушай! Ты же сам говоришь, что у меня не осталось никаких шансов, что я в твоих руках — чего ты боишься? Почему не скажешь, кто меня предал?»
«А кто, по-твоему, мог тебя предать?»
Дасс неискренне усмехнулся: «У меня много врагов. Например, саркойский кочевник. Это он?»
«Токсикант мертв»
«Мертв?»
«Он помог тебе похитить девушку. Я его отравил».
«Фа! — фыркнул Дасс. — Женщин, как собак нерезаных. К чему устраивать истерику по поводу одной? Освободи меня. Я богат — заплачу половину всего, что у меня есть, чтобы узнать, кто меня предал».
«Это не был Суфиро».
«Тристано? Тристано не мог рассказать. Он ничего не знает».
«Когда мы встретились, Тристано не был расположен к длительной беседе».
«Тогда кто?»
Герсен уступил: «Хорошо, я тебе скажу — почему нет? Информацию мне предоставил один из администраторов университета Морской провинции».
Дасс инстинктивно приложил ладонь ко рту и почесал подбородок, искоса поглядывая на Герсена, преисполненный сомнениями и подозрениями. «Почему бы он меня выдал? — пробормотал Красавчик. — Ничего не понимаю».
Герсен надеялся вызвать у Дасса непроизвольное восклицание: «Ты же знаешь, о ком я говорю?»
Дасс упрямо молчал. Герсен взял с полки лучемет и вышел из трюма.
В салоне ситуация не изменилась. Герсен подозвал Рампольда и пригласил его пройти вместе с ним в двигательный отсек: «Вы просили меня передать Дасса на ваше попечение».
«Да!» — глаза Рампольда возбужденно загорелись.
«Я не могу это сделать — но мне нужна помощь. Дасса нужно охранять».
«Разумеется!»
«Дасс — хитрая сволочь. Вы не должны заходить в трюм — ни в коем случае».
Рампольд разочарованно поморщился.
«Важнее не позволять никому приближаться к трюму. В салоне — враги Дасса. Они могут его убить!»
«Нет-нет! — воскликнул Рампольд. — Ему рано умирать!»
Герсену пришла в голову еще одна мысль. Малагейт приказал умертвить Паллис Этроуд, опасаясь того, что она могла, сама того не зная, способствовать установлению его личности. В ее нынешнем состоянии она не представляла опасности; тем не менее, со временем она могла полностью придти в себя. Поэтому Малагейт, скорее всего, не отказался от намерения ее уничтожить и ожидал случая это сделать, не подвергая себя дополнительному риску.
Герсен сказал: «Кроме того, постарайтесь охранять Паллис Этроуд. Ее никто не должен беспокоить».
Это поручение интересовало Рампольда гораздо меньше: «Хорошо, постараюсь».
Глава 11