Читаем Книга 1: Рональд Уизли и новые близкие люди (СИ) полностью

…Рональд всё так же нетерпеливо смотрел на Гарри, а тот вдруг засомневался, стоит ли пересказывать другу, ЧТО он почувствовал, когда впервые увидел собственных родителей в волшебном зеркале… Ведь Рон тоже потерял своих маму и папу, и тоже их не помнит… Наверное, это зеркало зачаровано так, чтобы показывать умерших… И Гарри решился.

— Вот что, Рон, — сказал он серьёзно, — пошли сегодня со мной. Я хочу, чтобы ты увидел своими глазами. Если рассказать — не поверишь. Я бы не поверил. Считай, что это мой тебе подарок, я ведь тебе не подарил ничего…

— Ну, намекни, хотя бы! — сказал заинтригованный Рональд.

— Это сюрприз, — подмигнул Гарри, — и вообще, уже все, наверное, ушли на ужин! Идём!

— Издеваешься? — пробурчал Уизли и поплёлся следом за другом в Большой Зал.

====== Нечаянные открытия ======

Хотя ужин был, как всегда, великолепным, но Гарри, который чуть не силой заставил идти с собой друга, сам едва ли понимал, что именно он ест. Мысленно он был совсем в другом месте. Он вчера увидел своих родителей, и пойдёт сегодня на них смотреть снова! Но ещё лучше, что своих родителей наконец-то увидит его лучший друг! Загадочный Фламель почти совсем вылетел из головы Поттера, да и вообще, теперь его поиски не казались больше важными. Ну, подумаешь, какая-то трёхголовая собака что-то там стережёт… Даже если какой-то Снейп что-то стащит, и правда, что им с Роном за дело?.. Сам Рон тоже ел как-то вяло, то ли объелся за каникулы, то ли всё ещё гадал, что же такое хочет показать Гарри.

Чего больше всего боялся Поттер, так это того, что не сможет найти комнату с зеркалом. Отправившись на поиски сразу после ужина, друзья пытались восстановить вчерашний путь Гарри от библиотеки. Мальчики больше часа бродили там и сям, блуждая по коридорам, переходам и лестницам, но никак не могли найти то место.

— Гарри, поздно уже, ну его, этот твой сюрприз, пошли обратно, — застонал Рон.

— Нет, — прошипел Гарри, — мы уже близко, я знаю, это где-то здесь.

— Ты говорил то же самое ещё полчаса назад, — недовольно пробурчал Уизли.

Они никого не встречали во время своих блужданий, даже вездесущего старосту Скримджера, лишь один раз мимо них скользнул призрак высокой, худой колдуньи. И как только Рон пожаловался, что его ноги стёрлись до самых ушей, и он за всю жизнь столько не ходил, Гарри наконец-то заметил те самые доспехи: «Вот, смотри, это здесь!» Дверь, которую они загораживали, действительно открывалась не полностью, но оба мальчика были достаточно худыми, чтобы пролезть внутрь. Гарри сразу же подбежал к зеркалу. Они все были там. Позади него снова стояли его родители.

— Видишь? — прошептал он другу.

— Ничего не вижу, — пожал плечами Рон, разглядывая и ощупывая золотую раму.

— Смотри, ну, вот же они все, тут стоят!

— Да где? И кто «они»? Я только тебя вижу.

— Да разуй ты глаза, вот сюда встань, где я стою!

Гарри отошёл, но теперь он не мог видеть свою семью, он видел только отражение Рона, который встал на его место. А Уизли тем временем остолбенел, глядя прямо в зеркало.

— Вот это да… — изумлённо прошептал он.

— Ну, что, ты тоже видишь своих родителей?! — жадно вскрикнул Гарри.

— Да нет… Тут я… Но я другой! Я староста!

— Чего-о?

— Ну да, вот значок, как у всех старост… И у меня в руках Кубок факультетов! А ещё Кубок квиддича! Ох ты, мерлинова борода, я же капитан команды! И, наконец-то… — внезапно Рон смолк, словно захлебнулся. Он с трудом оторвал взгляд от зеркала и взволнованно посмотрел на Гарри: — Как ты думаешь, может, оно будущее показывает?

— Нет, не может быть. Я вижу моих родителей, а они ведь умерли… Дай-ка я ещё разок посмотрю…

— Ты уже вчера всю ночь смотрел, дай теперь мне!

— Ты ж всего-навсего какие-то кубки держишь, чтό может быть в этом интересного, а я хочу видеть маму с папой!

— Да не толкайся ты!.. Ты не понимаешь! Дело не в кубках!..

Внезапный шорох прервал их спор. Только сейчас они сообразили, что говорят слишком громко. «Прячемся!» — выдохнули они одновременно. Мальчики метнулись подальше от двери и залезли под парту, а в комнату просунулось тощее тельце Миссис Норрис. Гарри и Рон почти перестали дышать, молясь, чтобы кошка не заходила внутрь. Казалось, прошла целая вечность, пока кошка с порога осмотрела комнату жёлтыми фонарями глаз, а потом развернулась и вышла.

— Здесь нельзя больше оставаться! Она явно пошла за Филчем! Спорю на что угодно, она нас услышала! Да пошли же!

Более сильному Рону еле-еле удалось вытолкать упирающегося Гарри из комнаты.

Перейти на страницу:

Похожие книги