Потто все еще усмехался.
— Простите, что перервал вас.
— Я хочу сказать, что с того времени наши силы увеличились, а ваши уменьшились. К тенеспуску у нас уже почти были нынешние пятьдесят тысяч. Я имею в виду мои собственные войска. Той ночью все бригады гражданской гвардии перешли на сторону кальде, за исключением Четвертой. Четвертая и Третья, генералиссимуса, обороняли Палатин. Четвертая, под командованием бригадира Орлана, была выведена оттуда на следующий день и переброшена в северные пригороды.
— Где сейчас и находится.
— Совершенно верно. Кроме того, мы сражаемся с сотнями пожаров, бушующими во всем городе, и занимаемся самоорганизацией. После сдачи Аламбреры мы получили тысячи карабинов и сотни тысяч патронов к ним. Мы стараемся добиться того, чтобы оружие попало к людям с хорошим характером. Более того, у меня есть ощущение, что Четвертая бригада должна перейти на нашу сторону через день-два. Во всяком случае, так считают кальде Шелк и генералиссимус Узик, да и я. Мне сказали, что Его Святейшество тоже придерживается этого мнения.
Прилипала прочистил горло.
— Хмп! Бригадир Орлан, хм, умолял меня... э... инициировать? Привести в движение... э... переговоры. Я, хм, сразу — почти сразу — нашел кальде, который, э, тоже одобрил. Я могу... хм… и способен, и, э, уполномочен. Передать точку зрения бригадира.
— Не сейчас, — сказал ему Потто. — Генерал, вы можете раздавить Четвертую бригаду? Предположим, что Шелк отдал приказ.
— Безусловно, в два-три часа. Быстрее, если бы у меня было несколько талосов и поплавков в придачу к моим людям. Но мы не хотим, довольно очевидно, из-за потерь...
— Не мне! — фыркнул Потто. — Мне это не очевидно! Неужели кровопролитие настолько беспокоит вас?
— Я склонна думать, что оно беспокоит любого.
— Ну, вы правы и, в то же время, неправы. Кровопролитие не беспокоит меня, но почему бы вам не раздавить пять тысяч обыкновенных труперов, если вы в состоянии? Мы бы раздавили. Это единственная причина, генерал?
— Буду честной. Есть и другой аспект. Вы — я имею в виду Аюнтамьенто — ушли вниз, в туннели, вместе с большей частью армии и несколькими труперами.
— Почти тысячей.
— Отставляя их в сторону, у вас должно быть около семи тысяч солдат.
Ухмылка Потто стала еще шире.
— Больше? Очень хорошо, если вы так говорите. Семь тысяч — наша оценка. В любом случае, если мы начнем серьезную атаку на Четвертую, которая вообще не является нашей основной целью, вы сможете выйти из туннелей и ударить по нам сзади. Согласно донесениям, каждый солдат равен в бою по меньшей мере четырем моим труперам, а это означает, что ваши семь тысяч — та самая цифра, которую мы обсуждали — эквивалентны моим двадцати восьми тысячам. Мы не чувствуем, что можем рисковать ими. Я должна сказать, что пока мы этого не чувствуем.
Потто кивнул, чересчур восторженно:
— Во всем этом потоке болтовни есть маленький разумный кусочек, мой дорогой генерал. Вы сказали, что на самом деле хотите уничтожить не нашу гвардию, или то, что от нее осталось. Но нас. Тогда почему бы вам не спуститься вниз за нами?
Прилипала выглядел глубоко разочарованным.
— Э, советник... Вы считаете, хм, такой подход... э... плодотворным?
— Да, я так думаю. Вы поймете. Ответьте мне, генерал, если можете.
— Туннели легко защищать. Я не была в них, но мне их описали. Там дюжина солдат может легко держать оборону против сотни труперов. Если мы захотим пойти туда, нам придется искать входы, рыть шахты и так далее. Нам бы этого не хотелось, вот почему я здесь. Есть и другое соображение. Вы говорили об уничтожении Четвертой. Ясно, что мы этого не хотим. И еще меньше мы хотим уничтожить армию, которая имеет такое огромное значение для нашего города. Мы знаем, что...
— Вы — удивительная женщина. — Потто отставил стул и подошел к плите. — Женщина, которая говорит дело, когда захочет, но не слышит, как кипит чайник.
— Женщины обычно говорят дело, если бы мужчины послушали их.
— Во всяком случае, тех, кто стал генералами, обычно слушают. Вы совершенно правы насчет Четвертой, армии и сражений в туннелях, хотя на самом деле не видите общую картину. Знаете ли вы, что я возглавляю нашу разведку? Я распоряжался агентами Лемура, а сейчас получил и агентов Лори. — Потто хихикнул. — Которые, генерал, в то же самое время были моими. Неужели вы думаете, что все труперы в городе ваши или наши? Вы просто не можете быть такой простой! — Он снял с плиты большой медный чайник, брызжущий паром. Майтера Мята поджала губы.
— Есть еще, хм, э, немного? Таких же. Сражающихся, а? Несколько... э... сотен.
— Двести, примерно, — уточнила майтера Мята. — Две сотни птеротруперов из Тривигаунта. Ими командует генерал Саба, которая также командует и дирижаблем. Двести — очень маленький отряд, как и сказал Его Высокопреосвященство, хотя с огненной поддержкой из дирижабля даже маленький отряд может добиться многого. Кстати, генерал Саба предложила свою помощь, если мы все-таки решим атаковать Четвертую.
— Как мило с ее стороны. — Потто принес дымящийся чайник и поставил на стол.