— Но не для вас, советник. Это я понимаю. Для нас. Жест доброй воли со стороны Рани новому правительству Вайрона, и он был высоко оценен
— Цветы вашей дипломатии. — Потто поднял чайник.
— Да. Она только возникает, но уже добилась определенных успехов. — Майтера Мята встала. — Нам нужны заварочный чайник и чай. Сахар, молоко и лимон, если Его Высокопреосвященство пьет чай с лимоном. Я приготовлю.
— Я хочу спросить вас, не кажется ли вам мое лицо пыльным?
— Прошу прощения, советник?
— Пыльное ли оно? Посмотрите внимательно. Может быть, нам лучше подойти к окну — там свет лучше.
— Не вижу никакой пыли. — Она, неожиданно и неприятно, поразилась отсутствию теплоты на этом лице, которое казалось таким оживленным. Знакомая металлическая маска майтеры Мрамор была сгустком смирения и страсти; это, при всей его видимой полноте и полнокровности, было холодно, как змеи Ехидны.
— Оно провалялось в запасе много лет. — Перегнувшись назад под невозможным углом, Потто потер кончиком носа дымящийся носик чайника. — Дорогой генерал, я самый молодой член Аюнтамьенто. Вы знаете об этом?
Майтера Мята покачала головой.
— Однако они решили, что оно выглядит слишком молодым, и попросили меня заменить его. — Он ухитрился еще больше отклониться назад. Из носика побежала струйка кипящей воды. — Вы ничего не знаете об орде Рани, верно?
— Что вы можете сказать об этом?
— О моем лице? — Потто ткнул в него носиком. — Оно было в кладовке. Я же сказал об этом, почему вы не услышали? Сейчас я не могу видеть так же ясно, как раньше. Наверно, у меня пыль в глазах.
И прежде, чем майтера Мята сумела остановить его, Потто поднял чайник и наклонил его. Поток бурлящей воды обрушился на его нос и глаза.
— О, боги! — воскликнул Прилипала, а майтера Мята отпрыгнула от шипящей струи.
— Вот. Это надо было сделать. — Потто выпрямился, опять посмотрел на нее широко раскрытыми ярко-синими глазами и замигал, очищая их от кипящих капель. — Намного лучше. Теперь я могу видеть все. Надеюсь, что и вы тоже, мой дорогой юный генерал. Орда Рани уже на подходе, шестьдесят тысяч пехоты и пятнадцать тысяч кавалерии. У меня нет такой роскоши, как дирижабль, и я не могу высматривать врагов Вайрона с воздуха, но я делаю все, что могу. Семьдесят пять тысяч закаленных в боях труперов, плюс караван из пятнадцати тысяч верблюдов с припасами и еще рабочий батальон из десяти тысяч мужчин. — Потто повернулся к Прилипале. — Мужчины Тривигаунта принадлежат вашей школе, патера. Безоружные. Во всяком случае, должны быть.
Прилипала уже успокоился.
— Неужели эта огромная и, гм, ужасная сила... э... марширует? Марширует, вы сказали, а? Тогда я считаю, что она не может маршировать сюда, или к вам... хм... Аюнтамьенто, более формально. Условия сдачи, а?
Потто хихикнул.
Майтера Мята расправила плечи.
— Мне не смешно, советник. Его Высокопреосвященство совершенно прав. Если Рани действительно послала против нас такую огромную силу, ваше дело обречено.
— Именно этого я и боюсь, — сказал ей Потто. Он поднял чайник. — Как вы думаете, не слишком ли он остыл?
— Чтобы сделать чай? — Она невольно шагнула назад. — Сомневаюсь.
— Чтобы промыть глаза, и вы бы смогли увидеть правду. Но мне кажется, что вы правы. Кипевшая вода может оставаться горячей достаточно долго.
— Я пришла под флагом перемирия!
Потто прыгнул к ней — никакой настолько жирный человек не смог бы двигаться так быстро. Она повернулась и побежала, чувствуя, как кончики пальцев царапнули ее одежду, достигла двери на ладонь впереди его и вылетела наружу. Одна рука схватила ее, как овцу, вторая прижала к бокам ее руки. Ее лицо уткнулось в несвежую одежду.
— Принеси ее обратно в кухню, — сказал голос Потто близко от нее.
Сбивчивая речь Прилипалы, не так близко:
— Вы не можете... я хочу сказать, просто не можете... святая сивилла! Вы, вы...
— О, замолчите. Перегни ее назад, Паук. Заставь ее смотреть на это.
Внезапно появились свет и воздух. Человек, схвативший ее, был так же высок, как Прилипала, и так же широк, как Потто; он схватил ее за волосы, встал на колено и положил ее на другое.
— Сын мой. — Глядя вверх на его массивный небритый подбородок, она обнаружила, что ужасно тяжело не выдавать голосом страх. — Ты осознаешь, что делаешь?
Мужчина, по-видимому Паук, поглядел в сторону, по-видимому на Потто.
— Так, советник?
Она закатила глаза, но не нашла его — толстые пальцы не давали ей повернуть голову.
Издали донесся его голос:
— Я ставлю чайник обратно. Мы не дадим ему остыть, пока я объясняю вам правила.
В поле зрения появился Прилипала, на вид высоченный как башня; он склонился над ними:
— Есть ли... э... Майтера. Генерал. Что-нибудь, что я могу сделать?..
— Есть, — сказала она. — Пусть Бизон узнает, что произошло.