Миссис Холлинз попросила Лакки встать рядом с кухонной дверью. Старушка забралась на табурет и, с линейкой и ручкой, отметила рост Лакки.
– Зачем вам знать, какого я роста? – спросила Лакки.
– Потому что я дама любопытная. И делаю любопытные вещи, – только и ответила миссис Холлинз, записав при этом что-то по-старострански. Что именно, она Лакки не рассказала.
– Угомонись уже, – сказала миссис Холлинз, постучав по стеклу. Металл сплющился в бесформенную кучку.
Лакки всмотрелась сквозь стекло.
– Как он это делает? – спросила она. Дракон, выглядывавший из кармана ее рубашки, нырнул в укрытие. Он очень испугался.
Миссис Холлинз пожала плечами.
– Он разумный. Он может делать что ему вздумается. – Она, сощурившись, посмотрела на комок. – И еще он умеет делать то, что ему велят, каким бы ни было его собственное мнение на этот счет. – Масса покорно булькнула.
Лакки отодвинулась от инкубатора на безопасное расстояние и позволила дракону выползти на стол. Тот немного порыскал вокруг, но остался рядом с рукой Лакки. Она была ему нужна. Лакки это точно знала. Она посмотрела на миссис Холлинз.
– Если он разумный, это значит, что у него есть душа?
Миссис Холлинз изумилась.
– Нет, ты что! Что за безумная идея! У многих существ, у которых есть Разум, нет никакой Души. Ты же видела политиков по телевизору. – Лакки не видела, но решила не признаваться в этом миссис Холлинз.
– Хорошо, – медленно проговорила Лакки, – но как тогда вы понимаете, когда она есть?
Миссис Холлинз сурово взглянула сначала на Лакки, потом на дракона, потом на туфли Лакки, которые теперь стали ей велики и едва не спадали с ног.
– Делаю обоснованные предположения, – сказала она. – И да поможет бог, если ты ошибаешься. – Она опять посмотрела на дракона, который теперь был размером с абрикос. – А ну отдай, – сказала она строго. Дракон взбежал по руке Лакки и юркнул ей в карман, оказавшись в безопасности. Лакки не знала, что именно дракон должен был вернуть. Дракон заскулил. – Я серьезно, – сказала миссис Холлинз. Дракон вздохнул и расслабился. Миссис Холлинз похлопала Лакки по плечу. – Это важно – установить границы, – сказала она. – Во всех отношениях. Но ты об этом, конечно, знаешь. – Лакки сделала вид, будто понимает, о чем речь. Затем проследовала за миссис Холлинз обратно к подъемнику. Когда они опустились еще ниже, в подподвал, обувь Лакки снова стала нормального размера.
Лакки никогда еще не бывала на этом этаже. Здесь лился голубовато-зеленый свет, словно они находились под водой. На стене моргали экраны, похожие на иллюминаторы. Такие были у миссис Холлинз и на первом этаже, но если там их всего висело не слишком много, то здесь они исчислялись десятками. Лакки смотрела, разинув рот. Подобно экранам наверху, они показывали изображения из разных лабораторий. И если большинство этих лабораторий выглядели вполне обычными, то некоторые, казалось, находились под водой или в каких-то глубоких пещерах. В одной ученые будто плавали. В двух других работали животные в лабораторных халатах, а еще в трех – ученые в защитных костюмах со странными штуковинами типа дополнительных голов, четырех рук или огромных, обтянутых тканью хвостов. Люсинда предположила, что это какое-то странное телешоу.
– Поставь дракона на стол, – сказала миссис Холлинз. – Я хочу его сфотографировать.
– Зачем? – спросила Лакки.
Миссис Холлинз указала на экраны.
– Как тебе известно, мои коллеги… ну, они очень далеко отсюда. Но они, как и я, весьма любопытные ребята. Они будут рады посмотреть на твоего чудесного дракона. Ради науки.