Читаем Книга драконов полностью

С тех пор, как дом миссис Холлинз – со всеми его изобретениями и лабораториями, потайными комнатами и странными этажами – безо всякого предупреждения возник рядом с домом Лакки, девочка смотрела на него со смесью изумления и благодарности. Она сразу же познакомилась с миссис Холлинз. Та, оправившись от первоначального потрясения тем, что Лакки вообще заметила ее дом (больше никто, судя по всему, его не видел), пробормотала себе под нос, что «всегда кто-нибудь да найдется», а потом рассказала Лакки, что та может оказаться полезной, каковой Лакки и стала. После этого Лакки каждый день помогала миссис Холлинз выметать и протирать различные научные инструменты. Она кормила древнюю птицу, проверяла древних рыбок, оставляла крекеры белкам и выходила к дереву здороваться с совой, которая на нем жила, потому что каждый заслуживает должного приветствия.

Миссис Холлинз попросила Лакки встать рядом с кухонной дверью. Старушка забралась на табурет и, с линейкой и ручкой, отметила рост Лакки.

– Зачем вам знать, какого я роста? – спросила Лакки.

– Потому что я дама любопытная. И делаю любопытные вещи, – только и ответила миссис Холлинз, записав при этом что-то по-старострански. Что именно, она Лакки не рассказала.


Они спустились на механическом подъемнике в подвал, где миссис Холлинз проверила, как растут разумные металлы в своих светящихся инкубаторах. Один уже вертелся в своем теплом чреве, в одно мгновение превращаясь в сверкающую руку, в следующее – в чудовище, а потом – в глаз.

– Угомонись уже, – сказала миссис Холлинз, постучав по стеклу. Металл сплющился в бесформенную кучку.

Лакки всмотрелась сквозь стекло.

– Как он это делает? – спросила она. Дракон, выглядывавший из кармана ее рубашки, нырнул в укрытие. Он очень испугался.

Миссис Холлинз пожала плечами.

– Он разумный. Он может делать что ему вздумается. – Она, сощурившись, посмотрела на комок. – И еще он умеет делать то, что ему велят, каким бы ни было его собственное мнение на этот счет. – Масса покорно булькнула.

Лакки отодвинулась от инкубатора на безопасное расстояние и позволила дракону выползти на стол. Тот немного порыскал вокруг, но остался рядом с рукой Лакки. Она была ему нужна. Лакки это точно знала. Она посмотрела на миссис Холлинз.

– Если он разумный, это значит, что у него есть душа?

Миссис Холлинз изумилась.

– Нет, ты что! Что за безумная идея! У многих существ, у которых есть Разум, нет никакой Души. Ты же видела политиков по телевизору. – Лакки не видела, но решила не признаваться в этом миссис Холлинз.

– Хорошо, – медленно проговорила Лакки, – но как тогда вы понимаете, когда она есть?

Миссис Холлинз сурово взглянула сначала на Лакки, потом на дракона, потом на туфли Лакки, которые теперь стали ей велики и едва не спадали с ног.

– Делаю обоснованные предположения, – сказала она. – И да поможет бог, если ты ошибаешься. – Она опять посмотрела на дракона, который теперь был размером с абрикос. – А ну отдай, – сказала она строго. Дракон взбежал по руке Лакки и юркнул ей в карман, оказавшись в безопасности. Лакки не знала, что именно дракон должен был вернуть. Дракон заскулил. – Я серьезно, – сказала миссис Холлинз. Дракон вздохнул и расслабился. Миссис Холлинз похлопала Лакки по плечу. – Это важно – установить границы, – сказала она. – Во всех отношениях. Но ты об этом, конечно, знаешь. – Лакки сделала вид, будто понимает, о чем речь. Затем проследовала за миссис Холлинз обратно к подъемнику. Когда они опустились еще ниже, в подподвал, обувь Лакки снова стала нормального размера.

Лакки никогда еще не бывала на этом этаже. Здесь лился голубовато-зеленый свет, словно они находились под водой. На стене моргали экраны, похожие на иллюминаторы. Такие были у миссис Холлинз и на первом этаже, но если там их всего висело не слишком много, то здесь они исчислялись десятками. Лакки смотрела, разинув рот. Подобно экранам наверху, они показывали изображения из разных лабораторий. И если большинство этих лабораторий выглядели вполне обычными, то некоторые, казалось, находились под водой или в каких-то глубоких пещерах. В одной ученые будто плавали. В двух других работали животные в лабораторных халатах, а еще в трех – ученые в защитных костюмах со странными штуковинами типа дополнительных голов, четырех рук или огромных, обтянутых тканью хвостов. Люсинда предположила, что это какое-то странное телешоу.

– Поставь дракона на стол, – сказала миссис Холлинз. – Я хочу его сфотографировать.

– Зачем? – спросила Лакки.

Миссис Холлинз указала на экраны.

– Как тебе известно, мои коллеги… ну, они очень далеко отсюда. Но они, как и я, весьма любопытные ребята. Они будут рады посмотреть на твоего чудесного дракона. Ради науки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези: открытие

Похожие книги