– «звезда». Русск. – «заря», имеющее значение как «заря», так и «звезда», также «зоря́», сюда же «зарево, озари́ть», укр. заря, ст. – слав. зарѩ наряду с зорѩ αἴγλη, ἀκτίς, болг. заря́ «луч, свет, утренняя заря», словен. zárja, чеш. zářе «сияние, блеск, свет», др. – польск. zarza; наряду с этим: укр. зоря «звезда, заря», болг. зора «утренняя звезда, утренняя заря». Вероятно, к этому же корню относятся баск. itzarri – «проснуться», и в данном слове просматривается также связь со словом «заря»; zeru – «небо», и zar – «царь».
Баск. altu
– «высокий». При том что у слова «Алтай» этимология вполне обоснована и восходит к монг. altan «золото», игнорировать имеющееся сходство нельзя. Родственно латинскому altus – «высокий».
Баск. arrautza
– «яйцо», Arr-autza – звучание «арр-ауча» или «аутса». Русск. «яйцо», то же, укр. яйце. В баскском, как мы видим, собственно «яйцо» – autza, предваряется приставкой arr, тем не менее звучание узнаваемо.
Баск. еdan
– «пить». Русск. – «еда».
Баск
. epel – «теплый». Русск. – «теплый, тёпл, тепла́, тепло́», укр. те́плий, блр. цёплы, др. – русск. теплъ, ст. – слав. теплость, болг. то́пъл, сербохорв. то̏пао, то̏пла, то̏пло, словен. tópǝɫ, tópla, чеш., слвц. teplý, польск. сiерɫу, в. – луж. с́орɫу, н. – луж. śорɫу, праслав. tерlъ. В баскском потеряна буква «Т». Лат. tepeo – «быть теплым».
Баск. garai
– «высокий». Русск. – «гора».
Баск. gurtu
– «поклоняться». Русск. – «гуртом» – нареч., «гуртовой», укр. гурт «стадо, масса», блр. гуртовищык «погонщик скота», польск. hurt «(овечье) стадо, загон для овец», hurtem – «целиком». В славянских, так или иначе, смысл сводится к понятию «вместе», вероятно, аналогичным образом у басков рассматривалась «молитва, поклонение».
Баск. hego
– «юг». Русск. – «юг». Как указывает Фасмер «Форма югъ является чуждой для русск. народн. языка и объясняется как заимств. из цслав., ср. выше у́жин, у́жный. Существующие этимологии праслав. jugъ недостоверны». Поэтому в данном случае, возможно, речь идет о заимствовании в славянские языки из баскского.
Баск. Izen
– «имя». Русск. – «аз» – «я» в цслав. текстах. Заимств. из ст. – слав. Азъ. Вероятно, имело несколько отличный от «я» смысл, в баскском «я» повторяет русское звучание в варианте «родиться» – jaio.
Баск
. jainko – «бог», jainkosa – «богиня». Это очень странное слово – звучать оно может как «джайнко», однако, во всех западноевропейских языках «J» применяется и в случаях «Ии, Й, И», соответственно, первоначально могло читаться «Йанко» – т. е. Янко. Имя же Янко соответствует русскому Ивану, западноевропейскому Йохан, Иоган. И при том что верховной богиней басков была Мари, пантеон получается весьма любопытным «Иван да Марья».
Баск
. lodi – «толстый». Русск. – «лодырь». В русском не имеет надежной этимологии, однако, «толстый» как объяснение «лодыря» вполне уместно.
Баск
. maiti – «любовь». Русск. – «иметь», в укр. мати. Вполне вероятное применение слова «любовь» по отношению к мужу или жене в контексте «иметь».
Баск. negu
– «зима». Русск. – «снег», укр. снiг, др. – русск., ст. – слав. снѣгъ. Лат. nix – «снег».
Баск. ur
– «вода». Русск. – «журчать», укр. журчати, джурчати, дзюрчати. Соответственно, первоначальный корень «жур» – «ур».
Баск
. zelai – «трава». Русск. – «зеленый», зе́лен, зелена́, зе́лено, укр. зеле́ний, ст. – слав. зеленъ, болг. зеле́н, сербохорв. зѐлен, словен. zelèn, чеш., слвц. zelený, польск. zielony, в. – луж., н. – луж. zеlеnу. Родственно лит. žolė̃ – «трава, зелень».
Баск
. ahul – слабый. Русск. – хило́й, хи́ло «плохо», с.-в. – р., вост. – русск., хи́лкий, хилко́й – то же, похи́лый «наклонный, согнутый», укр. хи́лий «согнутый, дряхлый», блр. хíлы «кривой», болг. хи́лен – «озабоченный». И альтернативным или родственным вариантом является баскское hil – «умереть».
Баск
. bainatu – «мыть(ся)», bainu-ontzi – «ванна». Русск. – «баня», русск. – цслав., укр. ба́ня – то же, ст. – слав. Баньскъ.
Баск
. dastatu – «пробовать». Русск. созвучное – «достать, стать – ста́ну», укр. ста́ти, ста́ну, др. – русск. стати, стану, ст. – слав. «стати» в значениях «произойти, иметь возможность», т. е. сходно и «пробовать». Учитывая же наличие в баскском рrobatu – «пробовать», вероятно «dastatu» должно иметь более уточненный смысл.