Присмотревшись повнимательнее, Чарли сообразила, что это и не книга вовсе, а рычаг. Теперь она увидела, что одна секция с полками повернута вовнутрь, открывая проход в потайную комнату. В которую она не могла не заглянуть – даже в своем нынешнем состоянии. Оказалось, что за дверцей скрывается еще одна библиотека, содержащая более старые и ценные на вид книги. На дальней стене висела написанная маслом зловещая картина-«обманка» с изображением лежащего на деревянном столе черного козла с разрезанным брюхом, из которого вываливались блестящие внутренности, а рядом кубок и несколько гранатов. Работая с таким большим количеством красного цвета, художнику пришлось постараться, чтобы зернышки не сливались с пятнами крови.
Чарли внимательно всмотрелась в картину, отмечая, как странно она висит: один край отстоит от стены больше, чем другой. Как будто это и не картина вовсе, а дверца. Она смекнула, что за ней, должно быть, и скрыт сейф.
Чарли сделала шаг вперед, переступила через порог. Окинула взглядом полки. Вот он, еще один том с красным корешком. Книга «Amor Pettit». Рука сама собой потянулась к нему, но вдруг Чарли заколебалась.
– Ты не возражаешь? – уточнила она, чувствуя себя так, словно попала в сказку и отныне должна подчиняться сказочным правилам. Мальчик велел ей не оглядываться. Но означало ли это, что ей запрещено и воровать тоже?
– Не мне возражать или не возражать, – отозвался голос, и этого было достаточно, чтобы Чарли взяла книгу с полки и положила в свой рюкзачок, висящий у нее за плечами.
– Сделай два шага левее. – Голос раздался прямо у нее за спиной, достаточно близко, чтобы заставить волосы на затылке встать дыбом, хотя она и не чувствовала тепла человеческого дыхания. – Воспользуйся двойными дверями в столовую. Туда никто не заходит, так что ты вполне сможешь незаметно добраться до лестницы для прислуги, которая находится сразу за кухней.
– А потом?
– Никогда не оглядывайся.
Передвигаясь по дому по указке звучащего у себя за спиной голоса, Чарли думала, что все еще спит. Вот она в коридоре, со стен которого на нее сверху вниз смотрят сияющие стеклянные глаза голов животных. Газель. Горный козел. Носорог. Она прошла мимо открытой двери в гостиную, в которой сидела светловолосая девочка, листая журнал. Девочка не подняла глаз, когда Чарли проскользнула мимо нее в темноте. Затем она услышала, как кто-то из слуг разговаривает по телефону, заказывая артишоки и органический шпинат. По радио Нина Симон пела о бегстве к дьяволу.
– Что теперь? – шепотом спросила Чарли.
Долгое время ответа не было. Она начала было поворачиваться, но тут вспомнила об Орфее, выводящем свою возлюбленную из подземного мира, и о необходимости следовать сказочным правилам. И остановилась.
Здесь он или нет, мальчик послал ее сюда не без причины. Он явно не имел в виду, что ей следует пройти через кухню, потому что там слуги. И лестницу упомянул не без умысла. Чарли поднялась по ступеням и, повернув за угол, попала в длинный коридор. Она вспомнила, что в последний раз, когда была в таком большом доме, как этот, там имелась вторая, более изысканная лестница. Возможно, мальчик хотел, чтобы таким образом она добралась до главного входа, в то время как остальные домочадцы находились на первом этаже под ней.
Или, может быть, Чарли так накачали какой-то дрянью, что голос мальчика звучал исключительно у нее в голове.
Осторожно ступая, она двинулась вперед по коридору, прижимая рюкзак к груди. Из гостиной снизу раздался девичий голос:
– Это нечестно! Я хочу, чтобы он пошел со мной!
– Ты ему не нравишься, – возразил мальчишеский голос, возможно, тот же самый, который Чарли слышала раньше.
Девочка засмеялась.
– Неправда! Мы с ним играем в игры, в которые он никогда не стал бы играть с тобой.
Потом Чарли спустилась по лестнице. У нее снова закружилась голова, но она справилась. Отодвинула медную задвижку и толкнула дверь. Та открылась, а затем захлопнулась за ней.
Достаточно громко, чтобы шум остался незамеченным.
Чарли бросилась бежать. Поместье со всех сторон окружали леса, и она нырнула в самую гущу, не обращая внимания ни на цепляющиеся за одежду ветки, ни на то, что у нее раскалывалась голова и к горлу подступала тошнота.
Она мчалась в ночи, продираясь сквозь царапающие кожу кусты облепихи, спотыкаясь о папоротники. Позади себя она услышала крики, но они звучали в отдалении. Потом темноту прорезали лучи фонарей.
Чарли продолжала бежать, хоть из-за головокружения казалось, что луна и звезды водят в небе хоровод. Все дальше и дальше сквозь мрак. Наконец, кусты расступились, и она выскочила на поляну. При виде ее находящийся там чернокожий мужчина средних лет в кепке и тяжелом пальто вздрогнул.
– Ты мне всех сов распугаешь! – строго сказал он ей и тут округлил глаза, увидев, в каком она плачевном состоянии: в волосах сучки, кожа вся исцарапана, рот испачкан засохшим свекольным соком.
– Убегайте! Убегайте скорее! – крикнула она, тяжело дыша. – За мной гонятся люди из дворца.
Качая головой, он вытащил из кармана телефон.