Гипербола может наслаиваться, налагаться на эпитеты, сравнения, метафоры, придающие образу черты грандиозности. В соответствии с этим выделяются гиперболические эпитеты: Одни дома длиною до звезд, другие — длиной до луны; до небес баобабы
(Вл. Маяковский); Пароход в стоярусных огнях (Вл. Луговской); гиперболические сравнения:… мужик с брюхом, похожим на тот исполинский самовар, в котором варится сбитень для всего прозябнувшего рынка (Н. Гоголь); гиперболические метафоры: Свежий ветер избранных пьянил, с ног сбивал, из мертвых воскрешал, потому что, если не любил, — значит, и н е жил, и не дышал! (Вл. Высоцкий). Литота чаще всего принимает форму сравнения: Как былинку, ветер молодца шатает… (А. Кольцов), эпитета: Лошадку ведет под уздцы мужичок в больших сапогах, в полушубке овчинном, в больших рукавицах… а сам с ноготок:! (Н. Некрасов).«Королем гиперболы» в русской прозе был Гоголь. Помните его описание Днепра?
Редкая птица долетит до середины Днепра; Чудный воздух… движет океан благоуханий.
А сколько комизма в гоголевских бытовых гиперболах! У Ивана Никифоровича… шаровары в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строением…Русские писатели любили прибегать к гиперболизации как к средству насмешки. Например, Ф. Достоевский, пародируя взволнованную речь, выстраивает в ряд гиперболы: При одном предположении подобного случая вы бы должны были вырвать с корнем волосы из головы своей и испустить ручьи… что я говорю!реки, озера, моря, океаны слез!
Как и другие тропы, гипербола и литота могут быть общеязыковыми и индивидуально-авторскими. Есть немало общеязыковых гипербол, которые мы используем в повседневной речи: ожидать целую вечность, на краю земли, всю жизнь мечтать, высокий до неба, испугаться до смерти, задушить в объятиях, любить до безумия. Известны и общеязыковые литоты: ни капли, море по колено, капля в море, рукой подать, глоток воды, кот наплакал и т. п.Иносказание
Наш рассказ о тропах был бы неполным, если бы мы не коснулись понятия аллегории.
Аллегорией (от греч. аллегория —
иносказание) называется выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных образах. Например, в баснях, сказках глупость, упрямство воплощаются в образе осла, трусость — в образе зайца, хитрость — в образе лисы.Есть много общеязыковых аллегорий, известных не только в русском языке, но и в других современных и древних языках.
Так, коварство предстает в образе змеи, власть — в образе льва, медлительность — в образе черепахи и т. д.
Аллегорией может быть названо любое иносказательное выражение. Например, пришла осень
может означать: наступила старостъ, увяли цветы — кончились счастливые дни, поезд ушел — к прошлому нет возврата и т. д. Такие аллегории тоже носят общеязыковой характер, так как смысл их обусловлен традицией употребления в речи.Однако есть и индивидуально-авторские аллегории. Например, в поэзии А. Пушкина аллегория лежит в основе образной системы стихотворений «Арион», «Анчар», «Пророк», «Соловей и роза» и др. У Лермонтова аллегорический смысл заключен в стихотворениях «Парус», «Утес», «Сосна», «Три пальмы».
Аллегорические стихи не чужды и современной литературе. Подтвердим это малоизвестным стихотворением Юлия Даниэля, привлекающим самобытностью художественных образов: