Читаем Книга о хорошей речи полностью

памяткакому и для кого. Памятка полеводу (для полевода).

памятниккому — чему (в честь кого — чего) и кого — чего. 1. кому, в честь кого — чего (скульптурное сооружение в честь какого-либо лица, события). Памятник Пушкину в Москве. Площадь широко раскинулась вокруг памятника славному мореплавателю. 2. чему (архитектурное сооружение в память какого-либо события). Вот за оградой против памятника победе Донского расположилось… много народу (Гл. Успенский). 3. чего (то, что является ярким напоминанием о делах, трудах и т. п. кого-либо, служит свидетельством чего-либо). Он [словарь Российской Академии] останется вечным памятником… просвещенного труда наследников Ломоносова (А. Пушкин).

перебежать чтои через что. Перебежать улицу (через улицу). [Заяц] высокими, редкими прыжками перебежал через дорогу и скрылся в молодняке(А. Куприн).

переехать чтои через что. Пришлось мне подняться версты три за Хомяковку, и там переехали речку вброд (А. Толстой)…. И в такую метель через горы не переедешь (М. Лермонтов).

перейти чтои через что. Перейти площадь (через площадь). Перейти ручей (через ручей). Перейти дорогу. Челкаш перешел через дорогу и сел на тумбочку против дверей кабака(М. Горький).

перелететь чтои через что. Перелететь океан (через океан). Перелететь Карпаты (через Карпаты). Куры бросились врассыпную, некоторые перелетели через забор.

переплыть чтои через что. Переплыть реку (через реку).

перемежаться чеми с чем. 1. чем (сменяться чем-либо, идти вперемежку). Пласты глины перемежались Песком. Рассказы перемежались песнями, которых никто из нас не знал. 2. с чем (чередоваться, возникать вслед за чем-либо,). Снег перемежался с градом. Оклики часовых перемежались с шумом горячих ключей (М. Лермонтов).

переползти чтои через что. Переползти дорогу через дорогу). Переползти овраг (через овраг).

перепрыгнуть чтои через что. Перепрыгнуть забор (через забор). Волк бежал вперед и перепрыгнул тяжело рытвину, которая была на его дороге(Л. Толстой). Илья Ильич перепрыгнул через канаву на шоссе, остановился и закурил (А.Н. Толстой).

перескочить чтои через что. Перескочить ограду (через ограду). [Алеша] вскочил на ноги и побежал догонять демонстрантов. Перескочил ров (Б. Горбатов). У ворот крепости часовой загородил ему [Казбичу] путь ружьем; он перескочил через ружье и кинулся бежать по дороге (М. Лермонтов).

перестройка чегои в чем. 1. чего (объект действия). Перестройка высшего и среднего специального образования в России. 2. в чем (область Действия). Перестройка в отрасли легкой промышленности.

переступить чтои через что. Переступить порог. Через минуту подъехала коляска, все вышли и, переступив через перелаз в плетне, вошли в леваду (Вл. Короленко).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30.
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30.

Курс изучения иностранных языков по методу доктора Пимслера, известен по всему миру, как наиболее популярный среди аудио курсов. Он направлен на современного человека, у которого нет возможности проводить много времени над книгами. Однако он отлично подходит для изучения языков на разных уровнях. Каждый курс состоит из 30 уроков по 30 минут каждый, т.к. Доктор Пауль Пимслер утверждает, что мозг человека принимает информацию наиболее эффективно в течение 30 минут.Всё обучение происходит в диалоговой форме, где вы будете принимать непосредственное участие, поэтому уже вскоре вы сможете спрашивать, объяснять, общаться, т.е. чувствовать себя потенциальным человеком в чужой стране, среди иностранных граждан.

Пауль Пимслер

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука