Читаем Книга о русском еврействе. От 1860-х годов до революции 1917 г. полностью

Такие крупные таланты, как Гордон и Лилиенблюм, Бершад­ский и Бреннер, находились под влиянием русской литературы. В «Зимних песнях» Бялика или в «Идиллиях» Черниховского проявилась теснейшая связь древнееврейской поэзии с русской природой и даже с русским бытом. Но, несмотря на все это, древнееврейская литература сохранила свою самобытность. Она не только отражала все переживания еврейского народа за по­следние 130 лет, но и разработала все специфически еврейские проблемы, вызываемые исключительным положением рассеян­ного и гонимого народа. И в центре этих проблем стояло соотно­шение между специфически еврейским и общечеловеческим. Еврейская литература вот уже целые десятилетия как ищет син­теза между эллинским и иудейским, между арийским и семити­ческим. И этого синтеза, в сущности, доискивается все мысля­щее человечество. Отсюда — не говоря уж о самодовлеющей ценности новейшей литературы на древнейшем и вечно обнов­ляющемся языке народа, — огромный интерес, который еврей­ская литература представляет для всякого, и нееврейского, чи­тателя. А для русского читателя она представляет интерес сугу­бый: ведь, главным образом, в России эта литература выросла, развилась и достигла расцвета.

1915 г.

От редакции. Статья известного еврейского историка и историка литературы д-ра И. Л. Клаузнера была опубликована впервые в сбор­нике «Отечество», вышедшем в Петрограде в 1916 г. Мы печатаем ее с сокращениями, дополнив некоторыми датами.

<p><strong>ЮДЛ МАРК. ЛИТЕРАТУРА НА ИДИШ В РОССИИ</strong></span><span></p>

Автор обзора еврейской литературы в России от начала 60-х годов прошлого столетия до большевистского переворота бе­рет на себя благодарную, но в то же время несколько искусст­венную задачу. Благодарной она является потому, что эти пятьдесят с лишним лет были эпохой пышного и мощного рас­цвета еврейской литературы, совпавшего с большими переме­нами и потрясениями в жизни народа. Автора смущает однако то обстоятельство, что он вынужден отрывать ветки, вырос­шие на русской почве, от ствола всемирной еврейской литера­туры, сложившейся, как нечто целое и единое. Трудно, напри­мер, говорить о С. Фруге, умалчивая об его современнике Мо­рисе Розенфельде, или характеризовать начало поэтической карьеры А. Лесина и Иегоаша, игнорируя их дальнейшую дея­тельность только потому, что эта деятельность протекала в США. Автору придется, однако, оставаться в пределах своей темы. Памятуя об этом, читатель не может рассчитывать на то, что предлагаемая работа даст ему полный обзор всей литера­туры на идиш за 50 лет. Наша задача — дать представление о главных линиях и наиболее значительных литературных яв­лениях, жертвуя при этом подробностями, могущими только утяжелить изложение.

Развитие литературы на идиш шло в течение полувека рука об руку с развитием еврейской общественности. Литература от­ражала происходившие в жизни существенные перемены, но она не была просто на просто зеркалом действительности: она будила общественную мысль, толкала ее вперед и являлась ве­дущей духовной силой в жизни русских евреев. Расцвет литера­туры радикально изменил отношение к еврейскому языку — к идиш: заодно с ростом литературы росла и роль идиш, как наци­онального языка еврейского народа.

В начале 19-го века небольшая группа маскилим (просвети­телей), руководимая Менделем Сатановером, стремясь поднять престиж идиш, решила попытаться перевести Библию на разго­ворный язык евреев Подолии. План вызвал оппозицию со сто­роны большинства местных маскилим; смелое предприятие пришлось оборвать. В первой половине 19-го столетия авторы, находившиеся под влиянием европейской литературы и пытав­шиеся внести в идиш новые литературные формы, вынуждены были писать для ящиков письменных столов или для узкого круга друзей и знакомых. Они не печатали своих произведений, а переписывали их от руки, как это было до изобретения книго­печатания. Согласно давней традиции, книги на идиш предназ­начались для двух категорий читателей: для малограмотных (невежд) и для женщин (надпись на таких книгах гласила: «кра­сиво и пригодно для женщин и девушек»).

Перейти на страницу:

Похожие книги

1937. Трагедия Красной Армии
1937. Трагедия Красной Армии

После «разоблачения культа личности» одной из главных причин катастрофы 1941 года принято считать массовые репрессии против командного состава РККА, «обескровившие Красную Армию накануне войны». Однако в последние годы этот тезис все чаще подвергается сомнению – по мнению историков-сталинистов, «очищение» от врагов народа и заговорщиков пошло стране только на пользу: без этой жестокой, но необходимой меры у Красной Армии якобы не было шансов одолеть прежде непобедимый Вермахт.Есть ли в этих суждениях хотя бы доля истины? Что именно произошло с РККА в 1937–1938 гг.? Что спровоцировало вакханалию арестов и расстрелов? Подтверждается ли гипотеза о «военном заговоре»? Каковы были подлинные масштабы репрессий? И главное – насколько велик ущерб, нанесенный ими боеспособности Красной Армии накануне войны?В данной книге есть ответы на все эти вопросы. Этот фундаментальный труд ввел в научный оборот огромный массив рассекреченных документов из военных и чекистских архивов и впервые дал всесторонний исчерпывающий анализ сталинской «чистки» РККА. Это – первая в мире энциклопедия, посвященная трагедии Красной Армии в 1937–1938 гг. Особой заслугой автора стала публикация «Мартиролога», содержащего сведения о более чем 2000 репрессированных командирах – от маршала до лейтенанта.

Олег Федотович Сувениров , Олег Ф. Сувениров

Документальная литература / Военная история / История / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное
100 великих героев
100 великих героев

Книга военного историка и писателя А.В. Шишова посвящена великим героям разных стран и эпох. Хронологические рамки этой популярной энциклопедии — от государств Древнего Востока и античности до начала XX века. (Героям ушедшего столетия можно посвятить отдельный том, и даже не один.) Слово "герой" пришло в наше миропонимание из Древней Греции. Первоначально эллины называли героями легендарных вождей, обитавших на вершине горы Олимп. Позднее этим словом стали называть прославленных в битвах, походах и войнах военачальников и рядовых воинов. Безусловно, всех героев роднит беспримерная доблесть, великая самоотверженность во имя высокой цели, исключительная смелость. Только это позволяет под символом "героизма" поставить воедино Илью Муромца и Александра Македонского, Аттилу и Милоша Обилича, Александра Невского и Жана Ланна, Лакшми-Баи и Христиана Девета, Яна Жижку и Спартака…

Алексей Васильевич Шишов

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука
MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология