После /этого/ люди, охраняющие ворота, пойдя к деду хозяину, рассказали ему об этом деде. После /этого/ Балдубаянь сказал:
— Скорее впустите его, и пусть /он/ оставляемых дли старшего брата княжича подобных горам мяса и хлебов поест, подобной реке водки попьет!
После /этого/, когда домочадцы, пойдя /к воротам/, впустили того старика в дом, ведя /его/ за собой, тот старик, спокойно ступая, не обращает никакого внимания на хлеб, мясо и водку, но, подойдя прямо к гробу Сэргувдэя Фянго, подпрыгивая на ногах, хлопая в ладоши, плача, со словами:
— Услышав о старшем брате княжиче, что /он/ родился, я, бездарный раб, радовался, ай-ай! Очень радовался за величественного старшего брата, что /он/ родился, ай-ай! Я, глупый раб, изо всех сил радовался за мудрого /
Тогда Балдубаянь ласково, с любовью поглядев /на старика/; отдал /ему/ одежду желтого шелка, которую сам носил. После /этого/ тот дед, приняв одежду и надев /ее/ на себя, спокойно поднимая руки в сторону Балдубаяня /в знак благодарности/, сказав /ему/:
— Сколько бы старший брат богач ни горевал, но, поскольку оживить /сына он этим/ не сможет, то по моему глупому разумению, очень важно, чтобы сам Балдубаянь, пораньше попросив искусного и мудрого шамана, ради сохранения жизни /своего/ сына, оживил бы /его/!
из дверей выходит. Тогда Балдубаянь сказал:
— Если дед где-либо слышал о каком-либо известном шамане, не может ли /он/ ясно рассказать мне /о нем/?
После /этого/ тот старик, испустив один долгий вздох, со словами:
— Поскольку старший брат уже спросил, то я, глупый, /
окончив речь, выйдя из ворот, встав на пятицветное облако и поднявшись /на нем/ вверх, /он/ удалился /прочь/.
Увидев /это/, Балдубаянь, очень радуясь, со словами:
— Дух, явившись, указал!
три раза кланяясь и три раза отбивая челом в пустоту, вошел в дом и, окончив объяснять своей жене случившееся, тотчас, сев на подкованного солового мерина, отправился прямо на поиски дома шамана Нисань. Без промедления достигнув берега реки Нисихай, глянул /он/ — /а там/ почти двадцать домов есть. Перед дверью маленького дома из двух комнат на западе, полоща одежду в чане возле двери, сидит одна красивая женщина.
Взглянул Балдубаянь пристально на ту женщину — около двадцати лет /ей/ было. Об облике /ее/ можно сказать, что, воистину, это дочь гуна Пан Аня[17]
сошла в /Балдубаянь долго смотрел на нее, и /потом/, пешком подойдя /к ней/, спрашивает:
— У тебя, старшая сестра[18]
, спрошу-ка об одном! Где находится дом шамана Нисань? Не удостоишь ли меня указанием?Тогда та женщина, встав на ноги, указывая на восток, с улыбающимся лицом говорит:
— Тот дом, который ты видишь, и есть дом шамана Нисань!
Тогда Балдубаянь со словом: "Благодарю!" сел на коня и, отправившись /в том направлении/, глянул — /а там/ несколько человек кроют соломой /маленький/ дом с дверью в торцовой стене[19]
. Балдубаянь /у них/ спрашивает:— Старшие братья, я у вас спрошу-ка об одном! Где расположен дом шамана Нисань?
Тогда те люди, /еще/ до того, как /он/ окончил вопрос, ответили:
— Та женщина, у которой /ты/ только что спрашивал, и есть шаманка Нисань!
После /этого/ Балдубаянь, тотчас подойдя к дому /