Читаем Книга об эсперанто полностью

с глаголом для указания назначения или цели: Mi alvenis рог danki vin. Я пришла, чтобы тебя поблагодарить. Jam estas tempo рог ripozi. Уже пора отдыхать (дословно: Уже есть время, чтобы отдыхать).

для обозначения стоимости вещи или цены: Mi achetis kravaton рог tri rubloj. Я купил галстук за три рубля. Li prilaboras 15 rublojn por la tago. Он зарабатывает пятнадцать рублей в день.

Post - позади, за, через; употребляется для обозначения

места: Post la vilagho oni vidas arbaron. За деревней виден лес. Post la arbo sidis infano, post ghi staris la vartistino. За деревом сидел ребенок, (а) за ним стояла няня.

времени: Post du semajnoj mi havos ekzamenon. Через две недели у меня будет экзамен. Post du horoj forveturas la trajno al Kijevo. Через два часа отправляется поезд в Киев.

Preter употребляется в значении мимо, около, возле, вблизи: Li pasis preter min sen saluto. Он прошел мимо меня не здороваясь; Preter kushis la vojo. Мимо пролегала дорога.

Pri - о, об, про; употребляется в сочетаниях: глагол - имя существительное, прилагательное - имя существительное, существительное - существительное для обозначения темы, отношения, причины: Paroli pri io. Говорить о чем-то. Interesighi pri io. Интересоваться чем-то. Temas pri grava afero. Речь о важном деле. Li estas ghoja pri renkontigho. Он рад встрече. Atesto pri la kursfino de Esperanto. Свидетельство об окончании эсперанто-курсов.

Pro - из-за, за, ради. Употребляется для обозначения причины, мотива действия: Mi dankas vin pro la afabla letero. Благодарю вас за любезное письмо. Li demandis sin pro kio shi ploras. Он спросил ее, почему она плачет. Ni alvenis pro serioza afero. Мы прибыли по важному делу.

Sen - без. Употребляется

с именем существительным: Sen mono. Без денег; Neniu tago estu sen linio. Ни одного дня без строчки. Ni faros tion mem sen via helpo. Мы сделаем это сами без вашей помощи.

с инфинитивом: Li restis du tagojn sen manghi. Он остался два дня без еды (дословно: без есть). Li nenion volis decidi sen demandi min. Он ничего не хотел решить, не спросив меня.

Sub - под. Употребляется в трех значениях:

указывает положение предмета, находящегося под другим предметом и касающегося его (sub = malsur): Kuseno sub la kapo. Подушка под головой.Vizagho sub la masko. Лицо под маской;

указывает положение предмета, находящегося ниже другого и не касающегося его (sub = malsuper): Sub la sunaj radioj. Под солнечными лучами. La pilko kushas sub la shranko. Мяч лежит под шкафом;

означает наличие условий, зависимость: Dancoj sub akompano de fortepiano. Танцы под аккомпанемент рояля. Sub rigoraj kondichoj. При суровых условиях.

Super - над. Употребляется для:

обозначения положения предмета, находящегося выше данного и не касающегося его: Pendigu nian afishon super la malnovan. Повесьте нашу афишу над старой;

обозначения более высокого ранга, более высокой ступени: La profesoro estas super la docento. Профессор выше доцента. Tio estas super mia povo. Это выше моих возможностей (дословно: моей возможности);

обозначения отношения действия к каким-нибудь предметам, сосредоточенность над чем-то: Li konstante sidas super siaj libroj. Он постоянно сидит над своими книгами.

Sur - на. С именительным падежом означает место, с винительным - направление: Kie kushas la libro? Ghi kushas sur la tablo. Где лежит книга? Она лежит на столе. Kien falis la libro? Ghi falis sur la plankon Куда упала книга? Она упала на пол.

Tra - через, сквозь. Употребляется для:

обозначения движения, которое началось в одном месте и продолжается в другом: Pelu lin tra la pordo, li revenos tra la fenestro. Гони его через дверь, он вернется через окно. Mallargha vojeto kondukas tra tiu chi kampo al mia domo. Узкая тропинка ведет через это поле к моему дому;

обозначения времени, в течение которого происходит действие: Birdo kantis tra la tuta nokto. Птица пела всю ночь. La soveta popolo tra kvar jaroj batalis kontrau la germana fashismo. Советский народ в течение четырех лет вел борьбу с немецким фашизмом.

Trans - через, за. Употребляется в значении «на той стороне» или «на ту сторону»: Trans la domo kreskas altaj arboj. За домом растут высокие деревья. La kampo trans la rivero. Поле по ту сторону реки. Ili loghas trans la oceano. Они живут за океаном.

3.14.2. Сложные предлоги - Duoblaj prepozicioj

Сложные предлоги образуются путем соединения двух простых предлогов. Русскому предлогу из-под в эсперанто соответствует предлог de sub. Такое же строение имеют предлоги de sur с, со (дословно: из-на), de antau, de сhе, de apud, el antau, el trans, de post, ghis post, el sub, el inter. Эти предлоги буквально не переводимы на русский язык.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука