Читаем Книга об эсперанто полностью

Примеры использования сложных предлогов: Infano prenis ludilon de sur la tablo. Ребенок взял игрушку со стола. La instruisto eliris de antau la tablo.Преподаватель вышел из-за стола. Shi forkuris de che la flagranta lignofajro. Она убежала от полыхающего костра. Foriris de apud li chiuj. Все от него ушли. Ili levis sin de che la tablo. Они встали из-за стола. Atendu ghis post la kunveno. Подожди до окончания собрания. Cikonioj alflugis el trans la maro.Аисты прилетели из-за моря. Li elprenis gitaron el sub la mantelo. Он достал гитару из-под плаща. El inter chiuj klubanoj Nikolcjo estas la plej bona shakisto.Из всех членов клуба Коля самый лучший шахматист.

3.14.3. Употребление предлогов с инфинитивом - Uzado de prepozicioj kun infinitivo.

В отличие от русского языка в эсперанто употребляются предлоги с неопределенной формой глагола. Напр.: Mi vidis shin iri en la teatron. Я видел ее, когда она шла в театр (Дословно: я видел ее идти в театр); Anstatau dormi, li ghis mateno legis libron. Вместо того, чтобы спать, он до утра читал книгу.Krom viziti magazenojn shi estis sur bazaro. Кроме магазинов она побывала на базаре. Jules Verne (Jhjul Vern) verkis belegajn novelojn pri vojaghoj sen veturi el sia urbo. Жюль Верн создал прекрасные повести о путешествиях, не выезжая из родного города. (Заметим, что Жюль Берн был сторонником международного планового языка. На эту тему он начал писать свой последний роман, но смерть, постигшая его в 1905 г., помешала завершить труд.) Li mortis sen fini la verkon. Он умер, не завершив свой труд.

3.15. СОЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ - KONJUNKCIOJ

В эсперанто различают простые и сложные сочинительные союзы, используемые для соединения однородных частей предложения или независимых предложений.

3.15.1. Простые сочинительные союзы - Simplaj konjunkcioj

Аu - или: Patriotismo au servado al la patrujo mi nomas nur la servadon al la bono de chiuj sampatrujanoj. Патриотизмом или служением родине я называю только служение добру веек моих соотечественников (Л. Л. Заменгоф). Konjunkcio ligas samspecajn partojn de propozicio au sendependajn propoziciojn.Сочинительный союз соединяет однородные части предложения или независимые предложения. Diru tion al la prezidanto au al la sekretario de nia klubo.Скажи об этом председателю или секретарю клуба.

Do - итак, следовательно, же, тогда: Do, kion vi deziras? Итак, что вы желаете? Kie do shi estas? Где же она? Do, vi ne scias? Следовательно, вы не знаете? Iru do hejmen! Тогда идите домой!

Kaj - и, a: Honoro kaj gloro. Честь и слава. Mi tuj iras en la bibliotekon, kaj poste en la klubon. Я сейчас иду в библиотеку, а затем в клуб.

Nek - ни: Mi ne renkontis lin, nek lian fraton. Я не встретил ни его, ни его брата. -

Sed - но: Mi konsentas, sed ne povas tion fari. Я согласен, но не могу этого сделать. Lango miela, sed korо kruela. Речи медовые, но сердце жестокое(дословно: язык медовый, но сердце жестокое. Аналог пословицы: На устах мед, на сердце лед).

Tamen - однако: Ili estas najbaroj, tamen ne konas unu la alian. Они соседи, однако не знают друг друга. Shi lernis la anglan en lernejo, tamen shi ne scipovas paroli la lingvon. Она изучала английский язык в школе, однако не может говорить на этом языке.

Кроме рассмотренных простых союзов в эсперанто часто используются другие части речи для соединения однородных частей предложения или независимых предложений, а именно: alie иначе или в другом месте, cetere впрочем, dume тем временем, fine наконец, nome именно, sekve следовательнои др.

3.15.2. Сложные сочинительные союзы - Duopaj konjunkcioj.

Аu ... аu - или ... или: Au vi, au mi, iu devas plenumi la laboron. Или ты, или я - кто-то должен выполнить эту работу. Lau opinio de iuj lingvistoj au Esperanto, au alia plana lingvo eble iam farighos bazo de la tutmonda lingvo. По мнению некоторых языковедов, или эсперанто, или другой плановый язык, возможно, когда-нибудь станет основой всемирного языка.

Chu ... chu - то ли ... то ли: Chu la vivan, chu la mortan, mi trovos lin. Живого ли, мертвого ли, я отыщу его; Chu pro tempomanko, chu pro forgesemo, li ne plenumis mian peton. To ли за недосугом, то ли по забывчивости он не исполнил моей просьбы.

Jen ... jen - то ... то: Jen kurante, jen saltante, infanoj iris parkon. To бегом, то вприпрыжку дети шли в парк. Jen mi, jen mia frato, chiutage akompanas la etulon ghis la lernejo. To я, то мой брат ежедневно провожаем малыша до самой школы.

Ju ... des - чем ... тем: Ju pli interesa estas la laboro, des pli ghoja estas la vivo. Чем работа интереснее, тем жизнь радостнее. «Ju pli rapide» ne chiam estas «des pli bone». «Чем быстрее», не всегда «тем лучше».

Kaj ... kaj - и ... и: Kaj mi kaj mia edzino shatas muzikon. И я, и моя жена (мы) любим музыку.

Nek ... nек - ни ... ни: Nek respondo nek saluto. Ни ответа, ни привета. Nek fisho nek viando. Ни рыба, ни мясо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука