Читаем Книга об эсперанто полностью

Ne nur ... sed ankau - не только ...а также: Ne nur mi sed ankau aliaj tiel pensas. He только я, но и другие так думают. Ne nur ni ambau sed ankau niaj gekamaradoj decidis labori en kolhhozo. He только мы вдвоем, но и наши товарищи решили работать в колхозе.

3.16. ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ - SUBJUNKCIOJ

В эсперанто имеется семь подчинительных союзов, используемых для соединения главных предложений с придаточными.

Char - ибо, так как, потому что: Char vi chion forgesis, mi ripetos la plej signifan ankorau unu foje. Так как вы всё забыли, я повторю главное еще раз. Bebo ploras, char ghi manghi volas. Младенец плачет, потому что он есть хочет.

Dum - в то время как: Dum li promenis shi ordigis ilian loghejon. В то время как он гулял, она приводила в порядок их квартиру. Dum li estis richa li havis multajn amikojn. В то время, когда он был богат, у него было много друзей.

Ghis - до, до тех пор пока: Mi ne kredas al onidiroj ghis mi konvinkigis mem. Я не поверю (дословно: не верю) слухам до тех пор, пока не смогу убедиться(дословно: не убедился) сам. Mi atendis ghis venos tempo pli oportuna por la elpasho. Я ждал до тех пор, пока не пришло (дословно: не придет) удобное время для выступления.

Ке употребляется в двух значениях:

что: Mi vidas ke vi estas okupita. Я вижу, что ты занят. Vi forgesis ke shi devas alveni. Вы забыли, что она должна придти.

чтобы; перед формой повелительного наклонения: Mi volas ke chiuj parolu veron. Я хочу, чтобы все говорили правду. Zorgu, ke la infano chiam estu sana. Позаботься, чтобы ребенок всегда был здоров.

Kvankam - хотя: Kvankam la okulo vidas, la dento ghin preni ne povas. Хоть видит око, да зуб неймет (Крылов). Kvankam vi estas mia amiko, vero estas por mi pli kara. Хотя ты мой друг, правда мне дороже.

Kvazau имеет три значения

как будто: La patro frapis sur la pordo, kvazau li estus fremdulo. Отец стучал в дверь, как будто.он был чужим.. Shi kondutis tiamaniere, kvazau shi ne scius, kion shi devas fari. Она вела себя так, как будто не знала, что ей делать.

как, словно, будто: Li batalis kvazau leono. Он сражался как лев.

как бы: La dramo prezentas kvazau spegulon de la naturo. Эта драма представляет собой как бы отражение жизни.

Se - если, если бы; выражает пожелание, условие: Se vi tre volos, vi faros. Если вы очень захотите, вы сделаете. Se vi prenis violon, prenu ankau la archon.Если вы взяли скрипку, возьмите и смычок.

В качестве подчинительных союзов выступают также и другие части речи: kiu который, kio что, kia какой, kies чей, kie где, kiel как, kiam когда и др.

3.17. ЧАСТИЦЫ - PARTIKULOJ

В эсперанто, как и в русском языке, употребляются частицы, которые придают различные оттенки членам предложения или целым предложениям.

Усилительные частицы: еch даже, ja ведь: Еch en arbaro estis varmege. Даже в лесу было жарко. Ja mi diris al vi pri tio. Ведь я тебе об этом сказал.

Вопросительную частицу chu ли, разве в отличие от русского языка всегда ставят в начале предложения (как в украинском языке частицу чи, которая имеет дословно то же значение): Chu vi estis hierau en la teatro? Был ли ты вчера в театре? Chu vi ne scias? Разве ты не знаешь?

Указательная частица jen вот: Jen donaco por vi. Mi dankas. Jen pri tio mi revis. Вот подарок тебе. Спасибо. Вот об этом я мечтал.

Утвердительная частица jes да: Chu vi parolas ruse? Jes, mi parolas (ghin). Говорите ли вы по-русски? Да, я говорю (на этом языке). Chu vi konas mian fratinon? Jes, mi konas shin. Вы знакомы с моей сестрой? Да, я знаком с ней.

Разделительная частица ро по: Ро du rubloj. По два рубля. La patrino donis al chiuj infanoj po unu pomo. Мать дала всем ребятам по одному яблоку.Automobilo iris po 60 kilometroj hore. Машина ехала со скоростью 60 км в час.

Отрицательная частица nе не, нет: Ne, mi ne scias kio okazis. Mi ne estis hejme. Нет, я не знаю, что случилось. Я не был дома.

3.18. МЕЖДОМЕТИЯ - INTERJEKC1OJ

Для выражения чувств или побуждений в эсперанто употребляются следующие междометия, имеющие аналоги в русском языке.

Aha - ага, произносимое с восклицательной интонацией, выражает чувство удовлетворения, злорадства: Aha, mi kaptis vin! Ага, я поймал тебя! Aha, nun vi timas. Ага, теперь ты боишься.

Ahem, hm - гм, гм; передает сомнение, недоверие, иронию, служит также для выражения двусмысленности, многозначительного молчания: Shi mem amkonfesis al vi? Ahem... Она сама объяснилась тебе в любви? Гм, гм... Kaj li mem levis sin je la haroj? Hm, hm... И он сам поднял себя за волосы? Гм, гм...

Aj! - ай! Выражает боль или испуг: Aj! Ekkriis knabineto, ekvidinte muson. Аи! Закричала девочка, увидев мышь. Aj! Doloras min! Аи! Мне больно!

Ва! - ба! Выражает удивление от неожиданности: Ва! Kiun mi vidas! Ба! Кого я вижу! Ва! Mi rememoris! Бa! Вспомнил!

Bis! - бис!; вторично, еще раз; возглас публики в театре, концерте и т. п., требующей от исполнителя повторения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука