Я понимал нетерпение Мани. Мы слишком долго находились вместе, дышали воздухом, выдыхаемым друг другом, и действовали друг другу на нервы. И несмотря на все мои усилия – а может быть, и со стороны Мани тоже, – мы с трудом выносили друг друга. Я занял его место и завоевал расположение и любовь его братьев и сестры, но так и не смог завоевать его доверие. Мани по-прежнему был убежден, что рано или поздно я их всех кину, и его уверенность сказывалась на нас обоих.
– Мы завтра выступаем, – напомнил я. – Берри хочет, чтобы мы уже в десять утра были в театре. Для проверки звука. – Я не озвучил то, что меня действительно беспокоило: мне не нравилось, что Мани намылился в город один.
– Знаю, Ламент. Да только вы мне – не отец, не босс и не телохранитель. Я в состоянии себя контролировать.
– Я пойду с ним, Бенни, – схватив пальто и шляпу, успокоил меня Элвин. – Ему просто нужно выпустить пар.
Мани уже топал по ступенькам крыльца, и Элвин поспешил вдогонку за старшим братом. Их не было несколько часов. Мы с Эстер попытались помочь с пазлом Ли Отису, но не прошло и часа, как я сдался.
– Большому мужчине тяжело сидеть на полу, – простонал я. – Если я сейчас не встану, вы меня уже не поднимете.
К девяти вечера Ли Отис заснул, подоткнув себе под голову диванную подушку. Кусочки неподатливой головоломки так и остались разбросанными вокруг него на полу. Эстер свернулась клубочком на моих коленях на диване. Мы включили радио и поймали канал, по которому крутили рождественские песни. А потом Эстер удивила меня еще одним подарком. Он не был завернут в красочную упаковку, и Эстер преподнесла мне его без лишних слов. Она просто надела его на мой безымянный палец – посмотреть, угадала ли с размером. Кольцо подошло идеально. И я пошевелил пальцами: мне требовалось время, чтобы привыкнуть к нему, но снимать его с руки я не стал.
– На второе кольцо была скидка. Так что я купила их задешево. А нам ведь понадобятся кольца, если мы…
– Когда, – поправил я ее. – Они понадобятся нам, когда…
– Когда мы поженимся, – согласилась Эстер.
Я поцеловал ее, скрепляя наш союз, но заставил себя остановиться. Без помады губы Эстер пахли медом и розовели, как цветочные лепестки. И их цвет становился глубже и насыщенней, исчезая в щелочке ее рта. Я застонал. Мы вроде бы и остались одни, но в любой момент наше уединение могло быть нарушено.
– Интересно, они проторчат в баре всю ночь? – спросил я.
– Возможно.
– Мне нужно волноваться?
Эстер вздохнула:
– Они взрослые мужчины, Бенни. Но меня это от беспокойства за них не удерживает. Тут уж ничего не поделаешь.
– Ничего, – пробормотал я, оставив на губах Эстер еще один быстрый поцелуй.
Я был уверен: в тот самый момент, как я начну целовать ее всерьез, на пороге появятся Мани и Элвин. Но попробовать стоило, и Эстер была готова. Проблему представлял Ли Отис, лежавший в моих ногах. Я встал, держа Эстер на руках, и отнес ее в единственную запиравшуюся на замок комнату в квартире. Ванная была тесной, и я не мог изучать тело Эстер так, как мне того хотелось, а бортик ванны был предательски низким. Я присел на него, и Эстер встала между моими коленями. Это было единственное положение, позволявшее целоваться по-настоящему. Хотя я и не думал, что оно подойдет для чего-то еще.
– Большим мужчинам тяжело сидеть на полу и трудно заниматься любовью в ванной, – проворчал я на уровне ее губ, и Эстер рассмеялась, позволив мне проскользнуть языком в жар ее рта.
Я быстро позабыл обо всем, чего не мог и не должен был делать, и погрузился в волну удовольствия. Эстер уже успела переодеться в желтое платье, в котором пела на прослушивании в «Атлантике», и выглядела очень теплой и вкусной. Мне захотелось впиться зубами в эту солнечную мякоть, сорвать с нее желтую кожуру и насладиться тем, что скрывалось внутри. Вскоре легкий поцелуй в этом тихом закутке превратился в нечто большее. Терпение сменилось торопливостью, выдержка – безумием. Губы и руки, прикосновения и объятия… Я попытался придержать коней – быть ласковым, романтичным. Но жажда момента – неутоленное желание всех этих дней – заставила меня потянуть за молнию и расстегнуть ее платье.
– Я хотел бы, чтобы это произошло иначе, – прошептал я, но остановиться уже не мог.
– Другого случая нам может не представиться, – почти беззвучно проговорила Эстер.
– Не говори так, – возразил я, но наши сердца уже бешено стучали, а руки сделались настойчивее.
В следующую минуту моя рубашка валялась на полу, а ее одежда волнами спадала к ее ногам. Еще через миг Эстер погрузила нас во тьму, скользнув грудью по моим губам и дотянувшись к шнуру, свисавшему с единственной лампочки над нашими головами. Отчаянно желая видеть ее всю, я снова включил свет. Эстер была худощавой и маленькой, но мягкой и округлой. И моя жажда очистить и вкусить этот дивный плод сменилась желанием его разглядывать и наслаждаться. Одежды на Эстер не осталось, но ее ступни все еще прятались в туфли.
– Сними их, – прошептал я.
– Нет, – заартачилась она, прикусив мою губу.