Купоросами называли в прошлые века сульфаты железа, меди, цинка и некоторых других металлов, содержащие химически связанную «кристаллизационную» воду. «Купорос зеленый», или «железный купорос», — вещество состава FeSO4
∙7Н2O (см. 1.46), современное название его — гептагидрат сульфата железа(II). Слово «купорос» применительно к сульфату железа, вероятно, связано со способом получения его из рудничных вод, содержащих «медный купорос» (см. 1.47), обработкой их железной стружкой (англ, слово медь — «копэ»):Вот какое определение всем «купоросам» давали в учебнике по химии в 1782 г.: «Купорос есть минералическая соль и в самом основании своем не что иное как серный спирт, одетой в металлическое или минералическое тело».
«Зеленый купорос» применяли для лечения венерических болезней, чесотки, гельминтоза, а также опухолей желез.
3.20. И СНОВА «ЯМЧУГ»…
Так называли одно и то же вещество — нитрат калия KNO3
, соединение, крайне необходимое для производства дымного пороха (см. 1.33, 1.34).3.21. ШАРАДЫ В РУКОПИСИ ЛОМОНОСОВА
Как расшифровать текст в рукописи Ломоносова «Первые основания горной науки»: «Квасцы… очень кислы, еще и через перегонку дают весьма кислый спирт… с купоросной кислотой одной натуры и те же свойства имеет»?
Термин «квасцы» употребляют в России с XV в., он происходит от корня «квас» (отсюда «квашение», «квасить»). «Кислота» по-украински и по-польски называется и теперь «квас» (например, серная кислота по-украински — «сернячий квас»).
Во времена Ломоносова квасцами называли сульфат алюминия-калия KAl(SO4
)2∙12Н2O (см. 151). Квасцы при растворении в воде ведут себя как смесь сульфата калия K2SO4 и сульфата алюминия Al2(SO4)3; последний подвергается обратимому гидролизу:Образующаяся в небольшом количестве серная кислота и придает квасцам кислый вкус. При нагревании квасцов в реторте реакция гидролиза становится необратимой, так как происходит отгонка серной кислоты:
Серную кислоту в то время называли «кислым спиртом» или «купоросной кислотой» (см. 1.49).
3.22. ЕЩЕ РАЗ О НАЗВАНИЯХ ВЕЩЕСТВ
Русский профессор химии М.Ф. Соловьев однажды с горечью заметил: «Многие из почтеннейших наших соотечественников… неотступно держатся номенклатур иностранных и часто без всякой нужды употребляют в русском языке иноземные названия» (1836 г.).
К сожалению, и сейчас, когда прошло 150 лет и действует принятая во всех странах современная номенклатура, у некоторых наших соотечественников осталось стремление строить названия веществ архаическим образом, механически перенося в русский язык порядок слов, принятый в англоязычной литературе и требующий именовать вещества «по ходу формул» (NaCl — «натрий-хлорид», CuSO4
— «медь-сульфат» и т. п.). Однако в русском химическом языке принят более выразительный вариант «обратного чтения формул», причем электроотрицательная (анионная) часть формулы приводится в именительном падеже, а электроположительная (катионная) часть — в родительном: NaCl — хлорид натрия, CuSO4 — сульфат меди. Думается, что от этой традиции химикам не стоит отказываться.Примечание. Михаил Федорович Соловьев (1785–1856) — физикохимик, член-корреспондент Петербургской академии наук.
3.23. РАЗНЫЕ ИЗВЕСТИ
«Воздушная», или «негашеная известь», — это оксид кальция CaO, получаемый при обжиге известняка или мела — карбоната кальция CaCO3
:«Гашеная известь» — гидроксид кальция Ca(OH)2
, образующийся при обработке оксида кальция CaO водой («гашение»):В этом процессе, протекающем с большим выделением теплоты, куски оксида кальция растрескиваются и превращаются в тонкий и подвижный белый порошок («пушонку»).
«Известковое молоко» — суспензия гидроксида кальция в воде, применяемая для побелки потолков и стен.
«Белильная известь» образуется при обработке гидроксида кальция хлором Cl2
: