Читаем Книга покойника полностью

Попрощавшись, Граф присоединился к госпоже Дион, извинился и попросил Матти вызвать такси. К великому отвращению Графа это оказалась машина с открытым верхом – ему не нравилось, когда солнце слепило глаза. Люсет, напротив, оживилась и повеселела. Она крутила головой то налево, то направо, не обращая внимания на то, что легкий ветерок окончательно разворошил прическу и трепал темные кудри, как хотел. Вряд ли это беспокоило девушку – волосы у нее вились от природы и сами ложились красивыми волнами.

– Давайте съездим сначала на вокзал и оставим ваш багаж в камере хранения, – предложил Граф. – Тогда вам не придется думать о нем до тех пор, пока вы не сядете в поезд.

Госпожа Дион одобрила эту идею.

– А я смогу позвонить, – продолжил Граф. – Я жду междугороднего звонка, и мне нужно перезвонить слуге и сообщить, где меня можно найти.

– Господин Граф, почему же вы не сделали этого раньше – из квартиры? Неужели забыли за нашими разговорами? Вам это было бы гораздо удобнее.

– Знаете, Люсет, я не люблю пользоваться чужими телефонами для личных дел.

Они быстро сдали чемодан в камеру хранения, Граф заглянул в полицейский участок, позвонил и через четверть часа присоединился к девушке. Та встретила его вопросом:

– А где, вы сказали, вас можно найти?

– Это секрет, – ответил Граф с улыбкой. – Я предлагаю начать нашу прогулку.

– Люблю ходить пешком, – радостно заявила госпожа Дион.

Но когда они вышли из здания вокзала и, свернув налево, вышли на набережную Ааре, чтобы с моста Лоррейнбрюкке полюбоваться на Корнхаусбрюкке, девушка как-то сникла и помрачнела. А по возвращении в начало Крамграссе стала подавленной. А Граф, словно не замечая этого, рассказывал Люсет об уникальной архитектуре средневековой башни Цитглогге и механике астрономических часов с удивительно живыми фигурками петуха, медведей и бога времени Хроноса:

– Обратите внимание, все это было изготовлено в 1530 году! И как давно действует!..


Прошагав по людной и шумной улице добрых два квартала, Граф вновь услышал приятный, несколько протяжный голос Люсет:

– Вы тратите свое время на малознакомую провинциалку… Как это мило с вашей стороны, господин Граф.

– Я получаю от прогулки искреннее удовольствие, – спокойно ответил он.

– Мне нужно многое вам рассказать, – продолжала она. – По крайней мере, следует объяснить вам, почему я не хочу возвращаться домой. Тогда вы перестанете считать меня бездушной эгоисткой. Без дяди Говарда я не смогла бы жить в Ла Роше.

– Я так и подумал.

– Вы знаете – я не испытываю особой благодарности к тете… Наверное, это низко с моей стороны. Она взяла меня в семью и содержала все эти годы. Но она поступала так лишь потому, что считала себя обязанной помогать сироте.

– Или потому, что окружающие считают: это – ее долг.

Госпожа Дион выразительно взглянула на него.

– Да, в Ла Роше полно моралистов! Там нужно быть, как все… или уезжать.

– Не сомневаюсь.

– Они не способны понять других. Они не выносят приезжих, особенно, если те отличаются от элиты Ла Роша. Мать смеялась над этим. Я и не предполагала провести там всю свою жизнь. Не смогла бы. Тем более с тетушкой.

– Но какое унижение для вашей тети – возвращаться и объяснять соседям и знакомым, что и как.

– Вот именно. Человек умер, а ее тревожит лишь мнение приятельниц о собственной персоне! О нем она никогда не думала и совсем его не понимала.

– Его поступок, госпожа Дион, действительно требует понимания.

– Я знаю, почему дядя так поступил. Он не выносил суеты: телеграммы, билеты, самолеты, консилиум. Сплошное лицемерие! Самое главное – соблюсти приличия.

Помолчав, Граф спросил:

– Они что, не ладили?

– Ну, что вы! Жили душа в душу! С дядей Говардом никому и никогда не удавалось поссориться. Да и она не устраивала сцен: она выше этого! Только вот человек, живущий с ней под одной крышей, тупеет на глазах.

– Ну, вы-то обрели свободу.

– Дядя Говард не стал бы меня винить, если б знал. Он считал, что жизнью надо наслаждаться. Ему нравились странные люди. Поэтому, наверное, он и сошелся с этим забавным Шмидом. И подружился с госпожой Шафер. Вам она показалась личностью?

– Несомненно.

– Я заметила, что вы расстроились, услышав о ее ужасной смерти. Но тетя Женевьева не обратила на это внимания. Ей вообще нет дела до чувств и боли окружающих… Господин Граф…

– Да?

– Странно, что госпожу Шафер убили вечером того же дня, когда умер дядя Говард, не правда ли?

– Очень странно.

– Сейчас много вооруженных грабежей?

– К несчастью.

Они неторопливо прошли под аркадами. Внезапно девушка объявила:

– Господин Граф, не знаю, что вы обо мне подумаете. Я – ужасная лгунья!

– Да неужели?

– Я вам сейчас все объясню. Мне кажется, вас это не должно шокировать. Но, пожалуйста, никому не рассказывайте…

– Хорошо, продолжайте.

– Я отправилась в Берн, потому что у меня здесь друг.

– Правда? Замечательно.

– Он родом отсюда. Учится в Туне, в самом знаменитом военном заведении страны! Будет кадровым военным. Сейчас он в отпуске по семейным делам.

– Еще лучше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб классического детектива

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы