– Да. Мы прикатили сюда – я имею в виду Шпиц – нынче утром, где-то в начале десятого. Буше за рулем, я спал… А теперь выслушайте меня и не перебивайте. Я договорился с телефонисткой, но не стоит злоупотреблять ее любезностью.
– Рассказами о доме с привидениями.
– Ну, я полагал, вам будет интересно представить усадьбу Мартинели. Обычный дом. Перед ним – дворик с кленами, сбоку – дубы и вязы, трава неухоженная. За домом – фруктовый сад, расположенный на склоне. Каменная ограда…
– Понял. Короче.
– Ладно. Если с самого начала, то мы прежде всего навели справки на станции в Туне. В июне там чужие не околачивались, тем более, на личных автомобилях, значит, Шмид солгал… Потом мы отправились в Шпиц – приятный маленький городок в бухте, но по побережью от него уходит несколько дорог. Мы не смогли бы держать Шмида под присмотром, если бы не нашли пансион – довольно дрянной, надо сказать, – на самом краю города. Каждый раз, когда Шмид выезжает в город, ему приходится проезжать мимо него. Сняли две комнаты на втором этаже… Буше отсыпался весь день. Я устроюсь отдыхать сразу после ужина, но попрошу разбудить меня пораньше, чтобы Буше еще немного вздремнул утром. К похоронам – они назначены на два часа дня – мы оба должны быть в форме. Думается, наш приятель собирается исчезнуть отсюда сразу после церемонии… Мы увидели его еще до того, как сняли комнаты, – возле почты, куда я зашел ознакомить любопытствующих со своей легендой и попросить пересылать нам корреспонденцию. Буше тем временем оставался в машине. Шмид не должен его видеть; если нам придется разделиться, то следить за ним станет Буше… Мне наш субъект понравился – славный такой малый, типичный неуклюжий крестьянин, загорелый, светлоглазый, со взлохмаченными, кое-как обкромсанными волосами. И одет подходяще: потрепанный костюм, поношенная, но свежая рубашка, без шляпы. Машина – раритетный «турикулум». Шмид заходил в соседний магазин за газетой. Дежурная на почте сказала, что парень приехал из Берна ночным экспрессом, утром 22 июля. Задержался в городе, чтобы оплатить счета и запастись съестным; при этом рассказал, что хозяина положили в больницу, и предъявил в банке письмо Мартинели с указанием оформить возможную продажу дома… Буше считает, что Шмид вовсе не простак, скорее прикидывается. Конечно, он разглядывал его издалека, но все равно решил, что это загадочный и неоднозначный человек.
– Таинственный человек, – вставил Граф.
– Это мнение Буше. Он не может сказать, что навело его на подобную оценку Шмида, но, вы знаете, Буше – высококлассный специалист! За кем ему только не приходилось следить еще во Франции, когда он работал в Сюртэ. Не стану делать вид, что понимаю эти тонкости, – проговорил Шваб, сделав ударение на последнем слове. – Шмид и Мартинели появились здесь на машине Шмида 15 июня. Легко предположить, что в Тун они прибыли ночным экспрессом в 8:52. Постараюсь разузнать о машине, ее номер, естественно, у нас есть. Можем попутно выяснить, откуда вообще появилась эта машина в Туне – или где и когда купил ее Шмид. Если удастся, конечно. Если он действительно приобрел ее недавно и где-то поблизости – все упрощается… Они жили в доме Мартинели вплоть до утра 6 июля, после чего уехали в Берн дневным экспрессом. Люди видели, как они садились в поезд. Машину Шмид оставил в Туне, в гараже неподалеку от вокзала. Шмид, как я уже сказал, вернулся в четверг, 22-го, в 8:52. С тех пор находится в доме – приводит его в порядок. Вчера на почте он не удивился, услышав, что Мартинели умер, опечалился, конечно, но к этому – сказал – все и шло. Местные считают, что он хорошо относился к Мартине-ли… И последняя новость: тело Мартинели доставлено в Тун сегодня после обеда, дневным поездом. Сейчас гроб находится в похоронной конторе в Шпице. Местный пастор проведет обряд у могилы. Всем заплачено.
– Господин Мартинели был чрезвычайно щепетилен в финансовых делах, – подтвердил Граф.
– Похоже на то. Практически все жители городка, – добавил Шваб, – собираются на похороны, считая это своим долгом, потому что ваш Мартинели одинок, как перст.
– Ну да, имеется только дочь сводной сестры его жены, так сказать – сводная племянница, которая примет участие в траурной церемонии.
– Вот это номер!
– Есть и жена, которая отказалась приехать на похороны.
– Ничего себе!
– Эта сводная племянница, госпожа Люсет Дион, собирается побеседовать с Шмидом.
– Какой сюрприз для него. Ты хочешь, чтобы мы с Буше присмотрели за ней? Чтобы он не столкнул ее ненароком со скалы или не утопил в озере?
– Вряд ли случится нечто подобное. Никаких причин для этого нет. Продолжайте наблюдать за ним, а на госпожу Дион времени не тратьте.
– Однако здесь очень взволнованы похоронами не господина Мартинели.
– А чьими?
В голосе Шваба почувствовалась какая-то особая нотка.
– Это похороны госпожи Лидии Шафер, из семьи старожилов Шпица. Она проводила здесь лето у своей тетки. И что любопытно – скончалась в тот же день, что и Мартинели. Говорят, вооруженное ограбление. Вам что-нибудь известно об этом?
– Странная история, – произнес Граф.