Читаем Книга попугая полностью

Нахшаби, с любовью разум может ли тягаться?Ведь любовь — Симург, а разум — лишь мураш ничтожный…Нет, с любовью разум спорить не посмеет, друг мой,Рядом с ней теряет силы разум осторожный.

«О Худжасте, в то время как разум говорит, что ты никогда не увидишь его лица, надежда возглашает, что в конце концов ты ухватишься за локон свидания с ним. Отвернись же от разума и устреми свой взор на надежду — красноречивые люди утверждают, что можно утратить надежду на что угодно, но надежды на надежду утратить нельзя. Ученые, любящие аллегории, рассказывают, что у времени была дочь и что к ней посватались три жениха: Разум, Счастье и Надежда. Время начало советоваться с дочерью, кого из этих трех женихов она хочет. Дочь отвечала: „Хотя разум — жемчужина и редкостный драгоценный камень, известный и своим и чужим, знакомый и трезвым и безумным, но только говорят, что разум сковывает человека. „Разум для человека — путы“, — говорит поговорка. А знание считали причиной горя для всех существ в мире. „Разум и горе никогда не расстаются“.

Сладость мира дана неразумным,Только горечь вкушает мудрец“.

„Что ты скажешь о счастье?“ — спросил отец. „Правда, — отвечала дочь, — счастье относится к числу тех вещей, с помощью которых можно достигнуть цели, благодаря которым можно добиться успеха, но все же есть в нем и большой порок. А именно: оно спускается туда, куда нужно и куда не нужно, водится с людьми порядочными и непорядочными, никогда не селится возле хороших людей, никогда не дружит с людьми честными. Клеймо неверности виднеется у него на лбу, на рукавах судьбы его заметна вышивка коварства. Мирское счастье более всего похоже на тень от облака.

К разуму питай склонность, но не дружи с ним, а о счастье только мечтай“.

„О дочь, что же ты скажешь о надежде?“ — „На надежду я согласна, — ответила дочь, — потому что надежда относится к числу тех вещей, которые всегда сопровождают людей и всю жизнь прислуживают им“».

Нахшаби, величайшее благо — надежда,Часто скорби следы прогоняет онаПусть стремящийся цели достигнуть не сможет,Все ж надежда его и сладка и нежна.

«О Худжасте, успокойся, не передавай свое сердце в руки безнадежности и не отчаивайся в достижении своей цели — таков обычай судьбы; если утром она заставит кого-нибудь вкусить яд горя, к вечеру она поднесет ему же противоядие покоя. Так было и с тем бедуином: в начале ночи он испытал безграничное горе, а к концу ее достиг беспредельного блаженства». — «А что с ним случилось?» — спросила Худжасте.

«Говорят, — ответил попугай, — что в племени Бану Тамим[127] был некий юноша, чрезвычайно прекрасный и крайне изящный, по имени Башир. В том же племени была и некая женщина, чрезвычайно красивая и совершенная, которую звали Джанда. Башир и Джанда любили друг друга такой любовью, что Саад и Суада поучались у них и Вамик и Азра могли позаимствовать у них. Но как только распространился слух об их страсти и пошла молва об их любви, муж Джанды тотчас же увез ее в другое племя, и бедный Башир был лишен возможности видаться со своей милой».

Знай, Нахшаби, что судьба — это меч,Вместе друзей не оставит она.Что за вражду она в сердце таит?Вечно друзей потревожит она!

Поистине, судьба — это разлучник влюбленных, помеха для друзей.

«Однажды Башир открыл эту тайну какому-то бедуину, чрезвычайно его любившему и бывшему его близким другом, сообщил ему этот секрет и сказал: „Я хочу поехать к племени Джанды и желаю, чтобы и ты сопровождал меня и ехал вместе со мной. Быть может, благодаря благословению твоей близости я увижу облик своих стремлений, увижу лик успеха“. — „Прекрасно, — ответил бедуин, — верные друзья и поверенные тайн только для того и существуют, чтобы в тяжкие дни отражать щитом стрелы бедствия, в тяжелые времена защищать друзей от стрел горести“».

Всем друзьям ты старайся помочь, Нахшаби,Ты же душу готов был за друга отдать!Добрый друг должен быть, словно Иаков, смятен,Должен слезы он лить и за друга страдать.

«Затем Башир с бедуином отправились в то племя, остановились под деревом, и Башир послал бедуина к Джанде. Бедуин отправился к племени и ловко сумел доставить Джанде привет от Башира. Джанда сказала: „Оставайтесь все время под тем деревом; когда мир окраской своей будет напоминать положение влюбленных, я тоже приду туда“.

Перейти на страницу:

Похожие книги