— Она так сказала, потому что ей до ужаса надоели эти розыгрыши, что зонтик надо украсть, — возразила Юлианна, — потому что иначе она бы действительно просто поспрашивала у нас. Ха! Представь, как эти двое будут пытаться потырить женский зонтичек с кружавчиками!
— Мне кажется, они не будут, — покачала головой Шарлотта.
Она ускорила шаг. Юлианне пришлось тоже поторопиться следом за подругой. «Ты просто не знаешь», — вспомнила она вдруг. И лицо же было у Дана Эльсиндора в этот момент! Прямо будто бы тоскливое-тоскливое. Интересно бы знать: чего это они такого не знают? Не пора ли и узнать?
— После этого урока обед, — пропыхтела девочка уже у входа в музыкальный класс. — А после обеда большой перерыв. Как раз наведаемся в библиотеку!
— Хорошо, — необычайно кротко ответила Шарлотта.
В классе уже ждали только их. Госпожа Мелодика никогда не упрекала за опоздания, но, когда девочки вбежали, а следом прозвонил звонок к уроку, покачала головой. Она уже сидела за фортепиано, а это означало — будет урок вокала.
— Садитесь, — сказала госпожа Мелодика, указывая Юлианне и Шарлотте на свободные места. — Сегодня у нас особенный урок. Вы еще не знаете, как можно петь и при этом использовать магию…
«Ты просто не знаешь», — снова эхом откликнулись в душе Юлианны слова Дана Эльсиндора.
Да что ж такое-то…
Глава 16. Не смешно
Лисси посмотрела на девочек так, словно впервые видела. Особенно на Юлианну. Так посмотрела, что Юлианна себя почувствовала нашалившей пятилеткой. А она жутко не любила такое ощущение, будто тебе пять лет, ты пролила на ковер какао и тебя сейчас наругают.
Нет, мама и папа ее на самом деле если и ругали, то совсем слегка, можно сказать — мягко журили, но все-таки Юлианне это не нравилось. И потому она насупилась и спросила у Лисси:
— У меня что, на лице родинок прибавилось или как?
У нее на левой щеке было четыре родинки, и она их не любила. Словно четыре маковых зернышка! Уж лучше или ничего, или россыпь рыженьких веснушек, как у Генриетты!
— И вам хватает наглости приходить ко мне сюда вот так? — спросила Лисси сердито. — Разве я разрешала вам выносить из библиотеки книги без спроса? В формуляре не расписались, карточек не взяли, а туда же! Утащили шесть книжек!
Шарлотта и Карина переглянулись и почему-то взялись за руки.
— Мы не брали никаких книжек, — сказала Генриетта. — Мы здесь со вчерашнего дня не были.
— Кажется, я знаю, какие книжки пропали, — мрачно добавила Юлианна. — Пошли, зададим этим мальчишкам жару!
И, развернувшись на каблуках, пошла на выход. Но шагов за спиной не услышала.
Тогда Юлианна развернулась и увидела, что подруги стоят рядом с Лисси и хмурятся.
— Ну что? — воскликнула она.
— А ничего, — Лисси сложила руки на груди. — Если ты собираешься опять завязать драку, то лучше пусть книги пропадут с концами. Хватит этой вражды!
— То есть вы со мной не пойдете? Даже ты, Лисси? — спросила Юлианна. — Ох, ладно. Тогда я одна.
Она повернулась и побежала, сердясь на всех сразу и по отдельности на каждую. Вот это называется дружба?! Взаимовыручка? Или что они хотят сказать, что она, Юлианна, не права? Мальчишки похитили книги из библиотеки пансиона, а Лисси хочет это просто так оставить, да?
Юлианна бежала, сама еще плохо представляя, где будет искать братьев Эльсиндор, но тут почуяла запах жженой листвы откуда-то с заднего двора. И резко свернула туда. Бежала она в легких туфельках и не надев даже накидки. И хотя стоял на удивление теплый и погожий сентябрь, ее прохватывало ветерком насквозь.
Ветерком, который пах горелым все сильнее. И уж не книги ли жгут вон там, за сараем?
Девочка напрыгнула на спину Рина, и тот от неожиданности вскрикнул и ударил ее локтем в живот.
— Ыыыыу, — прокряхтела Юлианна, складываясь пополам.
Дан отвернулся от костерка и поддержал девочку под локоть.
— Следили за нами, барышня Амадор? — спросил он высокомерно.
— Да, собиралась наподдать кое-каким молодым людям, — сказала Юлианна, с трудом хватая ртом воздух. — За то, что воруют и уничтожают книги.
Рин помог ей сесть на кучу собранной листвы.
— Да хватит уже воевать, — сказал он с досадой. — Вот они, эти книги.
И указал на костерок.
Тот горел весело и задорно, дымя и потрескивая. В середине лежали раскрытые книги — все, кроме той, что была с цепью и замком. Она находилась внизу и была по-прежнему заперта.
— Видишь? Они несгораемые, — с горечью сказал Дан. — Удивительно, как заклятые и проклятые книги удалось притащить сюда. А?
— Но книги сами по себе не опасны, — проворчала Юлианна, — даже если у них были такие жуткие хозяева, как Тройка.
— Ну-ну, — снисходительно произнес Дан. — Ладно. Я объявляю перемирие. И тоже объяви. У нас есть дела посерьезнее.
— Эти? — кивнула на книги Юлианна. — Смешно.
— Не смешно, — поправил Рин, — а опасно. В ваши красивенькие девчачьи головы не лезут мысли, что книги ведьм правда могут быть страшнее самих ведьм?