Читаем Книга стихотворений полностью

В пору, мой Цинна, когда Помпей стал консулом, двоеСпали с Мециллой. Теперь консулом стал он опять.Двое остались при ней, но выросла тысяча рядомС каждым из них. Семена мечет обильно разврат.

114[114-115]

Хрен богатеем слывёт: у него близ Фирма именье.Как не прослыть, коли в нём всякого столько добра.Пашни, луга и поля, и птицы, и рыбы и звери,Только всё не в прок; выше дохода расход.Пусть же слывёт богачом, но лишь бы всего не хватало;Будем именье хвалить, лишь бы он сам захирел.

115

Много у Хрена земель: под покосами югеров тридцатьСорок под пашню полей; прочее — море воды.Как же ему не вступить в состязанье с богатствами Креза,Если в именье одном столько добра у него?Нивы, луга, леса преогромные, пади, болота,К гиперборейцам самим, до Океана дошли!Да, это всё велико, но сам он и этого больше —Не человек, а большой, всем угрожающий Хрен.

116[116]

Долго я формы искал, как ищет охотник, прилежно,Чтоб Баттиада стихи мог я тебе поднести,С тем, чтобы мягче ты стал и свои ядовитые стрелыВпредь перестал бы метать, в голову целясь мою.Вижу теперь, что мои пропадают напрасно усилья,Геллий, и ты ни во что просьбы не ставишь мои.Знай, от любых твоих стрел я укроюсь полою накидки,Ты же от каждой моей будешь мученье терпеть.

ДОПОЛНЕНИЯ

СТИХОТВОРЕНИЯ КАТУЛЛА В ПЕРЕВОДАХ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ XVIII-XX вв.

В. К. Тредиаковский

12. НА НЕКОЕГО АЗИНИЯ

Азиний! Левою рукою Не кстати за столом дуришь: Салфетки крадёшь ловко тою, Оставлены когда те зришь... Так триста сам, в позор для предку, Иль от меня стихов смотри ж, Иль мне отдай мою салфетку.


А. И. Бухарский

3. ПОДРАЖАНИЕ КАТУЛЛОВОЙ ЭЛЕГИИ LUGETE О VENERES

С французского перевода


Восплачьте, Грации, Амуры; Лезбиин милый воробей Исполнил смертью долг натуры И прервал цепь счастливых дней. Она любовь к нему питала, А он был верен ей и мил: Всегда она его лобзала; Всегда он вкруг её шалил. Хоть улетит в иную пору, Но знак от ней приметит чуть, К её назад порхнёт он взору И сядет к ней на нежну грудь. Но в нём исчезла жизни сила. Ты, Парка, к нам была люта, Сразив то, что любовь творила И что любила красота. Свирепым дышущая жаром О непреклонна адска дочь! Твоим повержена ударом Краса стремится в вечну ночь. О ты, что жизнь моей любезной Всегда старался веселить, Ты умер!., стон её, ток слёзный Тебя не может оживить. Предмет любви и обожаем, Достойный нежности венка; Вот сколько слёз мы проливаем! Суди ж, как смерть твоя жалка!


Я. Ю. Львов

62. ЭПИТАЛАМ МАНЛИЮ И ЮНИИ


Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В четвертом томе собраны тексты, в той или иной степени ориентированные на традиции и канон: тематический (как в цикле «Командировка» или поэмах), жанровый (как в романе «Дядя Володя» или книгах «Элегии» или «Сонеты на рубашках») и стилевой (в книгах «Розовый автокран» или «Слоеный пирог»). Вошедшие в этот том книги и циклы разных лет предполагают чтение, отталкивающееся от правил, особенно ярко переосмысление традиции видно в детских стихах и переводах. Обращение к классике (не важно, русской, европейской или восточной, как в «Стихах для перстня») и игра с ней позволяют подчеркнуть новизну поэтического слова, показать мир на сломе традиционной эстетики.

Генрих Вениаминович Сапгир , С. Ю. Артёмова

Поэзия / Русская классическая проза