Послышался звук удара, Констанца смолкла. Ботинки протопали мимо убежища Роберта в обратном направлении. Он задержал дыхание, когда последний из них на секунду остановился. Показалась рука в перчатке, вытащила несколько книг. Кто-то собирался заглянуть в просвет…
– Быстрее! У нас мало времени, – произнес голос Слика.
Перчатка исчезла. Шаги удалились вниз по лестнице.
Роберт остался в своем убежище, но проделал себе щелку, чтобы лучше слышать. Говорил Слик.
– Сегодня днем в отеле «Эксельсиор» было совершено жестокое покушение на жизнь президента Мальстайна. Что вам об этом известно?
– Ничего, – тотчас ответил Теодор.
– Ложь.
Туфли Слика плавно пересекли пол. Ритм его шагов отличался от шагов обычных солдат – он почти скользил.
Констанца вскрикнула от боли.
– Не бейте ее! – крикнул Теодор.
– Тогда скажите то, что я хочу узнать. Вы послали в отель группу боевиков Краснийского Революционного Фронта, чтобы убить президента. Это известно точно. Но сейчас я хочу узнать о вашей причастности к продаже «Книги украденных снов», которая должна была состояться сегодня днем.
Молчание в ответ.
– Готов поспорить, что человеком, позвонившим Вальтеру две недели назад и предложившим продать ему книгу со скидкой, были вы, герр Глимпф. Это была ловушка, верно? Чтобы заманить Вальтера и президента в Порт-Клемент. Да?
Опять молчание, и опять вскрикнула Констанца.
Теодор не смог этого выносить.
– Да, – сказал он.
– Ничего им не говори, Теодор!
– Почему бы не сказать? Они все равно нас убьют. Да, мы заманили вас сюда, чтобы уничтожить президента. И я об этом не сожалею. Вы работаете на чудовище. А тот, кто служит чудовищу… кто он такой?
– Где книга?
– Понятия не имею.
– Где она?
– Понятия не имею.
Роберт почти услышал, как Теодор улыбается.
– Вы поедете с нами в отель. А уж там мы поможем вам рассказать все, что знаете. Отведите их в фургон.
Затопали сапоги. Роберт увидел через щель, как солдаты схватили старого книготорговца. Но тут Констанца заговорила вновь. И на этот раз она обратилась к Вальтеру Мейеру, который стоял в сторонке, покуривая сигарету.
– Вальтер, осознаешь ли ты, что наделал? Рассказав Мальстайну о книге, ты подверг опасности целый город, страну и, может быть, весь мир. И все ради личной мести. Но еще не поздно все исправить. Подумай еще раз. Не дай Мальстайну отыскать книгу!
– Поздно. Я свой выбор сделал, – ответил Вальтер.
Казалось, разговор ему неинтересен и он почти скучает.
– Тогда ты дурак!
Вальтер отвернулся и с легким нетерпением бросил:
– Уведите их. У меня от них уши болят.
Констанца смерила его взглядом в последний раз, когда черные перчатки ухватили ее за руки.
– Опасайся человека, пригласившего дьявола к себе в дом.
Вальтер сверкнул глазами.
– Уведите их!
Слик кивнул. Солдаты начали подталкивать Констанцу к выходу. И тут произошло нечто ужасное.
Теодор нырнул за прилавок и выпрямился уже с пистолетом в руке. Тем самым пистолетом, который он направлял на Роберта два дня назад. На этот раз он выстрелил. О'Зайц схватился за руку и взревел от ярости. Теодор собрался выстрелить еще раз, но Роберт услышал лишь шквальный огонь из пистолетов Слика и трех его охранников.
Теодор упал на спину. И на миг, пока изо рта у него струилась кровь, он поднял взгляд и увидел в просвете между книгами Джозефа Конрада лицо смотрящего на него мальчика.
Улыбнулся и испустил последний вздох.
Наступила тишина. Констанца смотрела на мертвого мужа так, как будто застрелили ее. Вальтер переступал с ноги на ногу. Слик скомандовал:
– В машину ее. Выполняйте!
Он был в ярости. Как человек, ненавидящий убийство, которое он не спланировал сам.
Констанцу схватили и поволокли за дверь. Она повернулась и громко закричала:
– Вы за это заплатите! Каждый из вас! Он стоил пятидесяти тысяч ваших жалких жизней!
О'Зайц зажал ей рот рукой в перчатке. Констанца его сильно укусила, и он разъярился еще больше. Телохранители дотащили ее до машины.
Слик повернулся к Вальтеру:
– Твоя же семья и одурачила тебя этим идиотским предложением.
Вальтер побледнел.
– Что ж, они за это заплатили, – сказал он.
– А где книга?
– Должно быть, все еще в библиотеке. Где ее спрятал тот тупой библиотекарь.
У Роберта вспыхнули щеки. Слик подошел к Вальтеру.
– Президенту осталось жить несколько недель. Для него должны быть открыты врата. Завтра мы вернемся в Браву, и ты отыщешь книгу. Или встретишь такую же судьбу, как этот старик.
Слик коснулся тела Теодора носком ботинка. Потом вышел. Вальтер смотрел на мертвого дядю. Потом поднял глаза к потолку.
Не на него ли смотрит Вальтер, прямо через книги, испугался Роберт и застыл. Вальтер затянулся сигаретой, стряхнул пепел на деревянный пол, потом повернулся и вышел.
Немного подождав, Роберт выбрался из укрытия и на цыпочках начал спускаться, не сводя глаз с мертвого тела Теодора, смотрящего на него.
И тут зазвонил телефон на прилавке. Роберт подпрыгнул от неожиданности. Надо остановить звонок. Он промчался вниз по лестнице, потом через комнату, поднял трубку и услышал голос пожилого мужчины.
– Теодор? Что произошло? В новостях передают что-то ужасное.