– Может быть, Нури. Может, и Ханна Грам. Где мой маркер?
Митци написала слово маркером на доске для заказов. Все столпились вокруг, кто-то с кружками кофе, кто-то набив рот беконом.
– ИДЬЛАМИРГ. Не вижу здесь никакого смысла.
– Там что-то есть, парни. Что-то в этом слове есть. Перетасуйте буквы!
– Идьла грим!
– Игла дьмир!
– Гидьла мир!
– Что-то из этого для тебя что-то значит, милочка?
Рейчел вновь покачала головой, потому что принялась за седьмой блинчик.
– А я вот думаю, что это никакая вовсе не Ханна Грам.
После очередного согласного бормотания некоторые вернулись к еде. Но Митци продолжала разглядывать слово. И нос у нее, казалось, стал длиннее, а глаза чуть ярче.
– Думаю, это должно быть название улицы, – сказала она. – Потому что смотри, после него написано «342, 3-й». Это означает номер дома и третий этаж, или я не Митци Макконнелл. Он подсказывает тебе, где находится.
Рейчел кивнула. Это было логично.
– Милочка, у тебя подбородок в джеме.
Митци протянула ей салфетку из большого ящика.
Рейчел повернулась к зеркалу, чтобы посмотреть, где она испачкалась, и стерла с лица фиолетовые разводы. В зеркале она увидела позади себя Митци, все еще разглядывающую доску. И тут Рейчел замерла.
– Погодите-ка. – Рейчел повернулась и посмотрела на буквы, потом опять посмотрела в зеркало. Сердце у нее подпрыгнуло. – Смотрите!
Она показала Митци зеркало. Та посмотрела в него и изумилась.
– ГРИМАЛЬДИ! Парни, гляньте на это! Если прочитать задом наперед, то получится «Гримальди».
Парни тоже посмотрели. Возбужденная Митци повернулась к ним.
– Будь я проклята! Улица Гримальди. Это же в Южном округе. Фрэнки, улица Гримальди ведь в Южном округе?
– Точно, возле порта.
– Да, там живут некоторые ребята из порта. Дешевые комнаты на улице Гримальди!
Рейчел и Митци переглянулись.
– Вот оно, милочка. Улица Гримальди, дом триста сорок два. Третий этаж. Вот где твой брат.
Лицо Рейчел вспыхнуло от волнения. Она встала, дожевывая седьмой блинчик.
– Туда можно дойти?
– Конечно. Минут пятнадцать, не больше. Я пойду с тобой.
– Нет, пожалуйста. Я только…
– Только что?
– Я подвергну вас опасности, – быстро произнесла она.
– Опасности? Какой опасности? – Митци понизила голос. – Уж поверь, я в свое время видела столько опасностей, сколько тебе и не снилось.
Она быстро прошла в заднюю часть трактира, сняла с вешалки коричневое пальто и темный шарф.
– Хассан, присмотри за лавочкой! Я ухожу с этой пигалицей. И она по пути съест последний блинчик!
СОН 38
Я нашел щелку В стене
И заглянул В Хинтерленд
Где моя любовь сажала семена
В ждущую их почву
Я посмотрел на ее лицо
Пытаясь отыскать боль которую ощущал я
Но может быть боль не такая же
По другую сторону стены
В стране теней
Где она согнулась сажая семена
27. Улица Гримальди
Митци и Рейчел шагали через город. На каждом углу Митци кого-нибудь приветствовала: «Доброе утро, Бекки» или «Ты все еще должен мне за ту цветную капусту, Гарри!». Была всего лишь половина седьмого, но город уже бурлил. Рынки вовсю торговали, по улицам с ревом проезжали машины, а надземка развозила рабочий люд Порт-Клемента по конторам и заводам.
Они свернули на юг в сторону порта.
Улица Гримальди состояла в основном из многоквартирных домов, на удивление хорошо ухоженных, и, по словам Митци, почти во всех них жили портовые рабочие. Некоторые были семейными и зарабатывали деньги, чтобы послать домой. Улица была длинной, шла параллельно берегу всего в нескольких сотнях ярдов от океанского прибоя. Тем временем на востоке всходило солнце, там, где находилась родная страна Рейчел. В Краснии сейчас почти полдень. Летиция все еще прячется в большом доме Бруно. А Феликс Кляйн? Где ее отец сейчас?
Дом номер 342 они нашли без труда. У входной двери было несколько звонков. Митци нажала на все. После небольшой паузы ответил мужской голос.
– Кто там?
– Мы друзья постояльца с третьего этажа.
Через несколько секунд дверной замок щелкнул. И тут Рейчел повернулась к Митци.
– Если не возражаете, я предпочитаю пойти одна. Пусть это невежливо с моей стороны, но у меня на то есть причины.
Митци всмотрелась в девочку.
– Ты прямо ящик с сюрпризами. Ладно, я подожду на улице. Если кто заявится, им придется иметь дело со мной.
Рейчел кивнула и вошла. Поднялась по узкой лестнице на один пролет. На площадке ее поджидал какой-то человек, оказавшийся домовладельцем.
– Эй! Ты подруга парня из третьей комнаты?
– Да.
– Тогда скажи ему, что он просрочил плату за комнату Он должен был отдать мне деньги еще вчера. Я его не вышвырнул, потому что до сих пор он платил вовремя, но пусть считает это предупреждением. И еще скажи ему, что шляться где-то по ночам в его возрасте нехорошо.
– Он не ночевал этой ночью?
– Уже две ночи. И днем я его в доме тоже не видел.