– Не смейте! – крикнул Роберт.
– Тогда вели ему сказать, где он спрятал книгу! – отрезал Мальстайн.
Рейчел посмотрела на Йозефа, который сумел приподняться с паркетного пола и встретиться с ней взглядом. В его печальных глазах читалась одна простая мысль. «Я не скажу». Рейчел ясно его поняла, и ее ответный взгляд говорил: «Знаю. И я очень тобой горжусь».
Йозеф улыбнулся так, как улыбаются, получив подарок, который ты всегда хотел. А потом поднес пальцы к носу, словно хотел его почесать.
Рейчел внимательно за ним наблюдала.
– Последний шанс, Центурион! – опять завопил на него Слик.
Но Йозеф был слишком занят, почесывая нос весьма странным образом. Рейчел молча на него смотрела. Он использовал для этого оба своих указательных пальца. И она поняла.
Он пытается ей что-то сообщить.
Йозеф соединил кончики своих указательных пальцев и потирал себе так переносицу. Оба пальца сформировали нечто домика. Или, точнее, букву.
Букву «Л».
Изобразив букву «Л», он расслабил пальцы. Потом еще раз изобразил. Потом расслабил. Затем проделал это в третий и последний раз.
– Неблагодарная тварь! – Мальстайн вскочил, не сдерживая ярость. Он неуклюже спустился с подиума и плюнул на распростертое тело Центуриона. – Я хочу, чтобы этого паразита подвергли всем известным пыткам! Чтобы ему выдернули руки! Чтобы его положили на раму и пропустили через него электричество! Он нам все выложит! Он все выложит!
С пола донесся какой-то звук. Рейчел посмотрела на Йозефа и увидела, как колышется его живот. Она решила, что у него какой-то припадок.
– Ему плохо! – воскликнула она.
Но тут Йозеф поднял лицо от пола, и она увидела, что никакого припадка у него нет. Он смеялся. Маль-стайн невольно попятился. Йозеф засмеялся громче.
– Морковки! – воскликнул он. – Ваши ноги похожи на морковки.
– Увести его!
Мальстайн стиснул грудь и пошатнулся.
Слик кивнул. О'Зайц схватил Йозефа. У того по щекам катились слезы, и он держался за бока, как будто те могут отвалиться. Одним движением О'Зайц поднял хохочущего воришку, перебросил через плечо и вышел из зала.
– И детей этих тоже прочь с глаз моих! В тюрьму их! Ни еды! Ни книг! Ничего! НИЧЕГО!
Мальстайн уже вопил. В центре огромного зала он внезапно стал выглядеть очень маленьким.
Слик кивнул Вальтеру Мейеру, который так и стоял в углу.
– Мейер! – прошипел он. – Доставь детей в жилой блок К. Скажешь, что тебя послал я. Только хлеб и вода. Никаких посещений. И никаких записей о том, что они вообще здесь были.
Потом Слик заторопился к Мальстайну – тот тяжело и хрипло дышал, как при каком-то приступе.
– Вызовите врачей! Отведите президента в его покои!
Началась суматоха, чиновники и солдаты бросились к президенту и под руки вывели его из зала.
Ненадолго наступила тишина. Вальтер Мейер замер в углу. Внезапно он бросил сигарету на натертый до блеска паркетный пол. Затем неторопливо подошел к детям. В зале остался охранник, наставивший на них оружие. Вальтер заговорил негромко, без эмоций.
– Сюда.
Он отворил боковую дверь и повел детей по коридору. Поначалу коридор был изящно украшен, как и зал, откуда они вышли, но вскоре нарядная облицовка сменилась простым темно-серым камнем. Окна постепенно становились меньше, свет тускнел, тишина нарастала. Из окон больше не были видны дворцовый сад или великий город в отдалении. Свет просачивался через узкие щели под потолком. Казалось, что они идут куда-то в глубь горы.
Мейер шагал первым, за ним дети, потом охранник, направлявший оружие им в спину. Мейер свернул налево, потом направо, вниз по короткой серой лестнице, спустившись по которой они попали в новое крыло, обозначенное «Жилой блок К». Рейчел услышала далекий крик. Она увидела, что Роберт его тоже услышал и вздрогнул.
Возле входа в блок К Вальтер повернулся и устало сказал охраннику:
– Ладно, отсюда я доведу их сам. Возвращайся к заключенному и обеспечь, чтобы он рассказал то, что нам надо знать.
Охранник кивнул и пошел дальше вниз по лестнице. Вальтер сделал вид, что собирается войти в двойные двери блока К, потом остановился. Дождался, когда шаги охранника затихнут. Потом взглянул на детей. Взгляд у него был странно пустым.
Он ничего не сказал, подождал еще несколько секунд. Затем посмотрел назад, вверх по лестнице. Обернулся и бросил:
– Скорее.
Они пошли следом за ним. Поднимались и спускались, сворачивали направо и налево. Дважды им пришлось укрываться в маленьких нишах, когда навстречу попадались чиновники с папками и портфелями. К тому времени Рейчел окончательно заблудилась. Она понятия не имела, куда они придут – в ванную комнату президента или, столь же легко, в мрачную темницу, куда угодил бедный Йозеф.
Вальтер шагал легко, вроде бы и не торопясь, но быстрее, чем Рейчел видела его шагающим прежде. Однажды чиновник появился из-за угла раньше, чем они успели спрятаться, но Вальтер лишь остановился, поболтал с ним о погоде и том, что буфет для персонала нужно снабжать чем-нибудь более вкусным. И они двинулись дальше. Вальтер все время шел впереди, уверенным шагом и с поднятой головой.