Читаем Книга заклинаний для новых ведьм. 130 простых заклинаний и ритуалов, чтобы изменить свою жизнь полностью

Лично я не пытаюсь дать название тому, что делаю. Ведь именно гибкость и разнообразие привлекают людей к языческим практикам. Не существует правильного или неправильного пути. Мой совет всем начинающим: пробуйте всё понемногу и выбирайте то, что подходит именно вам.

История заклинаний

Люди широко использовали заклинания на протяжении всей истории человечества. В английском языке слово заклинание – «spell» происходит от англосаксонского слова «spel» – «говорить», «рассказ». В древних цивилизациях заклинания развивались одновременно с языком. Так, зачастую они встречаются в древнеегипетских текстах.

Английское слово ведьма – «witch» происходит от древнетевтонского «wik», что значит «изгибать». До четырнадцатого века ведовство и магия процветали. Все изменилось в 1486 году, когда католический священник[1], ныне дискредитированный, написал трактат «Молот ведьм» (Malleus Maleficarum), который также называли руководством охотников за ведьмами. Книга стала широко известна, что привело к гонениям церкви на ведьм. В 1542 году в Великобритании был принят билль против колдовства. В 1692 году в штате Массачусетс, в городе Салем прошел процесс над ведьмами, и 19 человек были казнены по обвинению в колдовстве.

Преследования ведьм и колдунов продолжались не одно столетие. Это движение ослабло лишь в начале XX века. В 60–70-х годах в США стало расти число людей, интересующихся Виккой и колдовством. В 1986 году Апелляционный суд четвертого округа США рассмотрел дело «Деттмер против Ландона», официально признав Викку религией.

Но до сих пор, несмотря на то, что колдовство и магия стали гораздо более приемлемы обществом, многие ведьмы опасаются необоснованных преследований. Именно поэтому ведьмы предпочитают тайно заниматься Ремеслом – образно говоря, «держат метлу в шкафу».

Основные принципы

Основные принципы колдовства неразрывно связаны с тем, как мы используем энергию, меняя свое окружение. Магия вокруг нас – это тоже энергия. Благодаря заклинаниям мы направляем свои намерения, управляя ею. Но намерение должно соответствовать базовым принципам, приведенным далее.

ПОКЛОНЯТЬСЯ ПРИРОДЕ И ОКРУЖАЮЩЕМУ МИРУ

Все сущее в природе – священно и наполнено энергией, во многих языческих ритуалах и заклинаниях учитывается время года и стихия. Круговорот времен года почитают за то, что он несет информацию о рождении, жизни, смерти и возрождении. Стихии призывают для защиты и помощи, из них черпают энергию.

ПОЧИТАТЬ ПЛОДОРОДИЕ И СЕКСУАЛЬНОСТЬ

Жизненная сила растет, когда мы отдаем должное жизни, радости, свету, погружаемся в страсть и чувственность. Примите свое плодородие и сексуальность, и они станут для вас ценными магическими инструментами. Многие ведьмы и колдуны прославляют их во время весенних праздников: Имболк, Остара и Бельтайн (более подробно об этом говорится в главе 2).

ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИНТУИЦИЮ И ЛИЧНУЮ СИЛУ

Любой человек способен влиять на окружение личной силой. Для начала давайте попытаемся прислушаться к внутренним ощущениям, шестому чувству. Чувствовали ли вы когда-нибудь такое, словно из глубин души до вас пытаются достучаться и о чем-то предупредить? Это и есть интуиция, внутреннее чутье. Как только вы научитесь направлять такую энергию, то сможете использовать ее, чтобы насыщать силой свои заклинания.

УВАЖАТЬ КАРМУ И ЕСТЕСТВЕННОЕ РАВНОВЕСИЕ ВСЕЛЕНСКОГО ЗАКОНА

По законам кармы мы получаем от мира то, что в него отдаем. Язычники предупреждают начинающих ведьм о законе троекратного воздаяния: если магией причинить кому-то вред, он вернется вам в тройном размере. Многие язычники живут, согласовываясь с этой кармической силой, которая также называется вселенским законом.

ЗНАТЬ И ПОНИМАТЬ, ЧТО ТАКОЕ ПОСМЕРТИЕ, ПЕРЕРОЖДЕНИЕ И ДУХИ

Многие ведьмы верят в посмертие, рассматривая цикл рождения, жизни, смерти и перерождения как бесконечно вращающееся колесо. Ведьмы отмечают начало и завершение года на языческом празднике Самайн, когда завеса между мирами истончается. О Самайне также подробно говорится во второй главе книги.

Сила, что стоит за заклинаниями

Создание заклинания невозможно без уважения к природе и таинствам мироздания. Чем лучше вы настроитесь на естественный ритм земли, тем глубже проникнете в таинства мира, в неизведанное.

МАГИЯ И СИЛА

Магия – это естественная энергия, пронизывающая мир, а сила – практическое умение направлять такую энергию. Сила внутри вас, она ждет, когда вы к ней прикоснетесь, магия же наполняет каждую частичку природы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика