Читаем Книга закона и порядка. Советы разумному правителю полностью

Законники при этих пяти невыгодных условиях, грозящих поражением в течение нескольких лет, не достигнут и того, чтобы увидеть государя. Одни только влиятельные служащие, пользуясь сказанными выгодными условиями, постоянно говорят с государем; поэтому каким путем законники могут проникнуть к государю и как при таких условиях последний может прозреть?

При условиях, грозящих неудачей, и при положении, не допускающем одновременного существования с высшими чиновниками, как могут законники не оказаться в опасности?! Их можно обманным образом обвинить в преступлении и казнить на основании закона; когда же нельзя обвинить их в преступлении, они гибнут от руки наемных убийц.

Доверием у влиятельных лиц обязательно пользуются люди партий, цель которых – затемнить государя, а слова изворотливы для приобретения личных выгод.

Тем, кого можно приобрести на свою сторону на основании заслуг, даются места и звания, дабы доставить им высокое положение; тех же, у кого есть хорошая репутация, приобретают на свою сторону, давая власть и влияние.

Поэтому затемняющие государя из-за личных выгод и обращающиеся к частным лицам если не возвышаются в чинах и званиях, то обязательно приобретают влияние во внешнем управлении.

Если государь, не разбираясь и не расследуя обвинения, наказывает или, не дожидаясь обнаружения заслуг, награждает званием и содержанием, разве могут законники, пренебрегая смертью и гибелью, представлять свои проекты, а коварные и лживые чиновники уйти от того, что дает выгоды? Поэтому положение государя делается еще более низким, а положение частных лиц еще более почетным.

Хотя удел Юэ и богат, и армия его сильна, правители Центрального Китая знают, что это бесполезно для них: они этим не управляют. Если есть государство, территория которого обширна, население многочисленно, но государь огражден стеной от подданных и лишен влияния, сановники же держат власть в своих руках, это будет для владетеля государством Юэ.

Понимать, что удел Юэ уже не есть собственное владение правителя, не сознавая, что и свое владение не стало уже собственным, – значит не разбираться в аналогии. Люди, говоря о причинах гибели удела Вэй, признают, что земли и города не погибли, но дом Люй не правил уделом, распоряжался же им Тянь.

Считают, что погиб удел Цзинь, но не земли и города, так как семейство Цзи не управляло им, властью же распоряжались шесть сановников. Ныне сановники, держа власть в руках, решают все по своему усмотрению; но государь не понимает, что нужно вернуть себе власть, это – неразумие государя.

Захворавшие болезнью, смертельный исход которой имел уже место, не останутся в живых – такая участь ждет и правителя, утратившего власть.

Не сохраниться тому государству, положение дел которого аналогично с погибшим владением. Идя по следам уделов Ци и Цзинь, желать, чтобы государство пользовалось покоем и сохранило свою независимость, – этого достичь невозможно. Трудность осуществления на практике законов представляется таковой не только для крупного владения, но и для мелкого.

Приближенные государя не могут быть обязательно мудрыми. Если государь, считая кого-либо разумным, слушает его, а затем об этом рассуждает с приближенными, это – рассуждать о мудрости с глупым. Не все приближенные советники государя обязательно люди способные. Когда государь, считая кого-либо способным, относится с уважением к нему, а затем разбирает его поступки с приближенными, это обозначает – с неспособными разбирать способных.

Если план мудрого решается глупым, а действия способного определяются неспособными, способные и мудрые тогда стыдятся этого, а суждения государя оказываются неправильными.

Из чиновников, стремящихся к приобретению должностей, моралисты укрепляют чистотой свой дух, а мудрые преуспевают, совершенствуя свои способности к рассуждению.

И те и другие не могут прибегать к подкупу и, опираясь на чистоту своего духа или умение говорить, тем более не могут, правя, кривить законом; поэтому они не оказывают услуг приближенным и не слушают просьб и ходатайств личного характера.

По своему поведению приближенные государя не могут быть все равными мудрому Бо И. Если их требования не исполняются и подкупы не действуют, достоинства упомянутых лиц (нравственная чистота и умение говорить) теряются, и начинаются порицание и клевета.

Когда управление порядком находится в руках приближенных, а чистоту и нравственность поступков подданных определяют на основании их порицания и похвалы, то моралистов и мудрых чиновников не берут на службу, и ясность представления государя о положении дел владения утрачивается. Если при решении о том, насколько правильно поведение и насколько мудро данное лицо, слушать, что говорят приближенные, не считаясь с совершенными им делами, не расследуя их проступков, при дворе окажутся люди неспособные и глупые, и безнравственные приказные займут должности.

Чрезмерное влияние сановников – бедствие для крупного владения, а чрезмерное доверие к советникам – беда для мелкого; это общее бедствие для всех государей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература
Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.

авторов Коллектив , Калидаса

Древневосточная литература / Древние книги
Сказание о годах Хогэн
Сказание о годах Хогэн

Р' 1156В г. три крупных феодальных дома (Фудзивара, Тайра и Минамото) столкнулись между СЃРѕР±ою в Р±РѕСЂСЊР±е за верховную власть. Четвёртой стороной Р±РѕСЂСЊР±С‹ были крупные Р±СѓРґРґРёР№СЃРєРёРµ монастыри. Р'СЃРµ участники располагали собственными воинскими формированиями (самурайские дружины у феодальных домов, отряды монахов-РІРѕРёРЅРѕРІ у монастырей) и разделились на два враждующих лагеря. Один из этих лагерей в качестве претендента на престол выдвигал СЌРєСЃ-императора Сутоку, РґСЂСѓРіРѕР№ — его брата Госиракава. Об отдельных эпизодах этих событий («смута годов правления под девизом Хогэн») уже через несколько десятков лет после РёС… окончания стали рассказывать перед многими слушателями под аккомпанемент СЏРїРѕРЅСЃРєРѕР№ лютни бива слепые сказители Р±РёРІР°-С…оси. Слушатели собирались и в Р±СѓРґРґРёР№СЃРєРёС… храмах, и в феодальных поместьях, и при императорском дворе, и среди полей в провинции. Р

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература