Читаем Книгата на живота полностью

Отворих задната врата. Отвън бръмчаха насекоми и се чуваше постоянно чукане. Изхвърлих мръсната вода, а Табита излетя, за да отиде при Фернандо. Той стоеше, стъпил с единия си крак върху пъна, който използвахме за дръвник, и гледаше как Матю забива прътите на оградата в земята.

— Още ли се занимава с това? — попитах и залюлях празната кофа. Чукането и тропането продължаваше дни наред — първо трябваше да се сменят някои керемиди на покрива, после да се издигнат рамките в градината, а сега и поправянето на оградата.

— Умът му е по-спокоен, когато работи с ръцете си — каза Фернандо. — Обработване на камък, бой с меч, плаване, писане на стихове, експерименти — няма значение.

— Мисли си за Бенджамин. — Ако наистина беше така, нищо чудно, че търсеше с какво да се разсее.

Спокойното внимание на Фернандо се насочи към мен.

— Колкото повече Матю мисли за сина си, толкова повече се връща назад към времето, когато не е харесвал себе си, нито решенията, които е взел.

— Матю рядко говори за Йерусалим. Показа ми значката си на поклонник и ми разказа за Елинор. — Не беше много, като се имаше предвид колко време беше прекарал там. А и подобни стари спомени рядко се разкриваха от целувката на вещица.

— А! Красивата Елинор. Смъртта й беше поредната грешка, която можеше да се избегне — горчиво отбеляза Фернандо. — Матю изобщо не трябваше да отива в Светите земи нито първия, нито втория път. Политиката и кръвопролитията идват в повече на всеки млад вампир, особено поразен от кръвожадност. Но Филип се нуждаеше от всяко достъпно му оръжие, ако искаше да успее в Утрмер.

Не бях специалист по средновековна история, но споменаването на колониите на кръстоносците събуди у мен смътни спомени за кървави конфликти и за смъртоносната обсада на Йерусалим.

— Филип мечтаеше да основе manjasang кралство там, но това не беше писано да стане. Като никога в живота си той подцени алчността на топлокръвните, да не говорим за религиозния им фанатизъм. Трябваше да остави Матю в Кордоба с Юг и мен, защото Матю не му беше от помощ нито в Йерусалим, нито в Акра, нито на другите места, където го пращаше баща му. — Фернандо срита свирепо пъна и обели малко от плъзналия по старото дърво мъх. — Кръвожадността, изглежда, може да бъде и ценност, когато ти трябва убиец.

— Май не си харесвал Филип — меко рекох аз.

— С времето започнах да го уважавам. Но да го харесвам? — Фернандо поклати глава. — Не.

Неотдавна и аз бях изпитала известна неприязън към Филип. В края на краищата, той беше натоварил Матю с ролята на семеен убиец. Понякога поглеждах съпруга си, стоящ сам в удължаващите се летни сенки или очертан като силует на струящата от прозореца светлина, и виждах как товарът на тази отговорност тежи на раменете му.

Матю намести поредния стълб и вдигна очи.

— Имаш ли нужда от нещо? — извика той.

— Не. Тъкмо отивах за вода — извиках в отговор аз.

— Кажи на Фернандо да ти помогне. — Матю посочи празната кофа. Не смяташе за редно бременни жени да вдигат тежко.

— Добре — неопределено отвърнах, докато Матю се залавяше отново за работа.

— Нямаш намерение да ми дадеш да нося кофата ти. — Фернандо постави ръка на сърцето си в престорен смут. — Дълбоко съм наранен. Как да стоя с вдигната глава сред фамилия Дьо Клермон, ако не ми позволяваш да те сложа на пиедестал, както би сторил всеки добър рицар?

— Ако попречиш на Матю да наеме онзи валяк, с който иска да асфалтира алеята, ще ти позволя да носиш бляскава броня до края на лятото. — Целунах леко Фернандо по бузата и го оставих.

От жегата не ме свърташе на едно място. Зарязах празната кофа в умивалника в кухнята и тръгнах да търся леля си. Не беше трудно да я открия. Сара се бе настанила в люлеещия се стол на баба ми в топлата стая и зяпаше почернялото дърво, растящо от огнището. С връщането в Медисън Сара беше принудена да се сблъска със загубата на Емили по съвсем нов начин, който я бе оставил унила и сдържана.

— Много е горещо за чистене. Отивам в града по задачи. Искаш ли да дойдеш? — попитах я.

— Не. Тук ми е добре — каза Сара и се залюля в стола.

— Хана О’Нийл пак се обади. Кани ни на вечерята си по случай Празника на жътвата.

От пристигането ни получихме куп обаждания от членове на сбора в Медисън. Сара бе казала на първожрицата Вивиан Харисън, че е много добре и че семейството се грижи чудесно за нея. После отказваше да разговаря с когото и да било.

Тя не обърна внимание на поканата на Хана и продължи да се взира в дървото.

— Духовете в крайна сметка се завръщат, не мислиш ли?

Къщата беше забележително свободна от призраци след прибирането ни. Матю винеше Кора за това, но двете със Сара знаехме истинската причина. Ем си беше отишла съвсем наскоро, а останалите духове стояха настрана, за да не ги тормозим с въпроси как е тя.

— Така е — съгласих се, — но вероятно ще мине известно време.

— Къщата е толкова тиха без тях. Никога не съм ги виждала като теб, но се усеща кога са наоколо. — Сара се залюля по-енергично, сякаш това щеше да накара по някакъв начин духовете да приближат.

Перейти на страницу:

Похожие книги