Читаем Книги крови. Запретное. IV-VI полностью

Косоглазая женщина уже готова была склониться к пустячному грехопадению с Локком – от которого, правда, она отказывалась, пока очередной стакан не убедил ее, что пора прекращать корчить из себя невинность, – как в дверь постучали.

– Блядь, – сказал Локк.

– Si, – сказала женщина. – Плять. Плять.

Похоже, это было единственное известное ей английское слово.

Локк, не реагируя на ее слова, неловким пьяным движением передвинулся к краю продавленного матраса. Стук раздался снова.

– Кто там?

– Сеньор Локк? – высокий голос за дверью был явно мальчишеским.

– Да? – сказал Локк. Его брюки затерялись где-то среди смятых простыней. – Да? Что тебе нужно?

– Mensagem, – сказал мальчик. – Urgente. Urgente.

– За мной?

Он нашел брюки и натянул их. Женщина, отнюдь не расстроенная его уходом, смотрела с изголовья кровати, поигрывая пустой бутылкой. Застегнувшись, Локк в три шага проделал путь от кровати до двери и открыл ее. Стоявший в темном коридоре мальчик, судя по черным глазам и особому оттенку кожи, имел индейские корни. На нем была футболка с надписью «Coca-Cola».

– Mensagem, Señor Locke, – сказал он снова, – надо больница.

Мальчик пялился на женщину в кровати за спиной Локка. На его лице расплылась ухмылка от уха до уха.

– Больница? – сказал Локк.

– Sim. Больница «Sacrado Coraçã de Maria».

Это мог быть только Штумпф, подумал Локк. Кому еще в этом захолустном аду он мог понадобиться? Никому. Он посмотрел на ухмыляющегося ребенка сверху вниз.

– Vem comigo, – сказал мальчик, – vem comigo. Urgente.

– Нет, – сказал Локк. – Я не пойду. Не сейчас. Понимаешь? Потом. Потом.

– Tá morrendo, – сказал мальчик, пожав плечами.

– Умирает? – спросил Локк.

– Sim. Tá morrendo.

– Да и пусть. Понял меня? Вернись и скажи, что я приду, когда освобожусь.

Мальчик снова пожал плечами.

– E meu dinhheiro? – сказал он, пока Локк закрывал дверь.

– Иди к черту, – ответил тот и ударил ребенка по лицу.

Когда, спустя два часа и один неуклюжий половой акт с равнодушной партнершей, Локк открыл дверь, то обнаружил, что мальчик в отместку нагадил на пороге.


Больница «Sacrado Coraça de Maria» была неподходящим местом, чтобы болеть. Лучше умереть дома в собственной постели в компании своего пота, чем оказаться здесь, думал Локк, идя по тусклым коридорам. Даже вонь дезинфектантов не заглушала запахи больной плоти. Боль пропитывала стены, из нее состоял налет на лампах, она липким слоем покрывала немытый пол. Что случилось со Штумпфом? Потасовка у барной стойки или не сошелся c сутенером в цене на женщину? Но немец был слишком глуп и убог, чтобы вляпаться во что-то подобное.

– Сеньор Штумпф? – спросил Локк идущую навстречу женщину в белом. – Я ищу сеньора Штумпфа.

Медсестра покачала головой и указала на человека, который с усталым видом курил маленькую сигару. Локк подошел к мужчине, окутанному облаком вонючего дыма.

– Я ищу сеньора Штумпфа, – сказал он.

Мужчина вопросительно взглянул:

– Вы Локк?

– Да.

– Ага.

Курильщик выбросил сигару, чей едкий дым мог бы вызвать обострение у какого-нибудь тяжелого пациента.

– Я доктор Эдсон Коста, – сказал он, протягивая Локку холодную руку. – Ваш друг всю ночь ждет, чтобы вы пришли.

– Что с ним случилось?

– Он повредил глаз, – ответил Эдсон Коста, явно равнодушный к состоянию своего пациента. – И у него есть маленькие ссадины на руках и лице. Но он не хочет, чтобы кто-то подходил близко. Он сам себе доктор.

– Почему? – спросил Локк.

Врач выглядел озадаченно.

– Он платит за стерильную палату. Платит хорошо. Поэтому я поместил его туда. Хотите увидеть его? Может, забрать?

– Может, – сказал Локк без энтузиазма.

– Его голова… – добавил врач. – У него галлюцинации.

Не вдаваясь в дальнейшие объяснения, мужчина быстро пошел вперед, оставляя за собой табачный след. По извилистому маршруту он прошел через главное здание, пересек маленький внутренний дворик и остановился у палаты, где в двери было стеклянное окошко.

– Здесь, – сказал доктор. – Ваш друг. Скажите ему: он платит еще или утром он уходит.

Локк уставился внутрь. В обшарпанной белой комнате стояли только кровать и стол, освещенные таким же тусклым светом, который заливал всю больницу. Штумпф не лежал в кровати, а сидел на корточках на полу в углу комнаты. Его левый глаз закрывал похожий на луковицу тампон, который удерживали на месте кое-как намотанные вокруг головы бинты.

Локк довольно долго смотрел на немца, прежде чем тот почувствовал на себе чужой взгляд и медленно повернул голову. Его здоровый глаз, словно компенсируя потерю компаньона, опух и казался в два раза больше нормального размера. В нем был страх, которого хватило бы не только на оба глаза, а на целый десяток.

Осторожно, как человек, чьи кости так хрупки, что он боится их повредить неловким вздохом, Штумпф отлепился от стены и подошел к двери. Он не открыл ее, а начал общаться с Локком сквозь стекло.

– Почему ты не приходил? – сказал он.

– Я здесь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги Крови

Похожие книги

Церемонии
Церемонии

Неподалеку от Нью-Йорка находится небольшое поселение Гилеад, где обосновалась религиозная секта, придерживающаяся пуританских взглядов. Сюда приезжает молодой филолог Джереми Фрайерс для работы над своей диссертацией. Он думает, что нашел идеальное место, уединенное и спокойное, но еще не знает, что попал в ловушку и помимо своей воли стал частью Церемоний, зловещего ритуала, призванного раз и навсегда изменить судьбу этого мира. Ведь с лесами вокруг Гилеада связано немало страшных легенд, и они не лгут: здесь действительно живет что-то древнее самого человечества, чужое и разумное существо, которое тысячелетиями ждало своего часа. Вскоре жители Гилеада узнают, что такое настоящий ужас и что подлинное зло кроется даже в самых безобидных и знакомых людях.

Т.Е.Д. Клайн , Теодор «Эйбон» Дональд Клайн , Т. Э. Д. Клайн

Фантастика / Мистика / Ужасы