Читаем Книги о семье полностью

Когда в ходе вежливого, но иногда весьма оживленного обмена мнениями собеседники приходят к соглашению, оно наступает после углубления дискуссии, как показывают новые выводы Джанноццо в конце третьей книги относительно сравнительной важности денег и недвижимости с точки зрения вложений и семейного хозяйства[363]. Однако новый акт вносит все новые элементы, которые оказывают влияние на ход дискуссии и к обсуждению которых подключаются разные собеседники.

В первом акте книги De amicitia речь Пьеро подтверждает, что опыт и знания Джанноццо, при всей их полезности, недостаточны для защиты от ударов судьбы: именно следуя почерпнутым из них принципам, о которых его двоюродный брат говорит Лионардо в книге III, сам он, находясь в изгнании, оказался «без всякой помощи и семейных средств»[364]. Временно разрешившись благодаря единственному замечанию Риччардо[365], объединившему две точки зрения на составные части дружбы в новом синтезе и дополнившему их, конфликт Адовардо и Лионардо по поводу сравнительной важности добродетели и денег для дружбы предвосхищает их дальнейшие рассуждения и подробный разговор о дружбе в последнем акте De familia. Однако, как показывает обмен мнениями по второстепенной теме охоты между Пьеро и Джанноццо, окончательное согласование точек зрения невозможно, поскольку опыт и доводы одних собеседников радикально противостоят другим, и идейный спор теряет динамику.

В целом, в книгах De familia присутствует совокупность приемов и форм античного диалога, которая позволяет беседе развиваться с учетом множества индивидуальных мнений и точек зрения, часто прямо противоположных. Весьма продолжительная oratio perpetua Лионардо, занимающая большую часть второй книги, а также другие последовательные выступления, более сжатые, сменяются диалектическими рассуждениями (disputationes in utramque partem), a те, в свою очередь, – настоящими разговорами, которые местами напоминают платоновский диалог.

Деление диалога на книги, а книг – на акты, перемена декораций и прибытие новых персонажей не знаменуют неразрешимости противоречий (апории) и не свидетельствуют о незавершенности предшествующих дискуссий. Они лишь вводят паузы и помогают придать диалогу новое направление – может быть, за исключением второй книги, где пауза несколько сдвинута по отношению к началу речи Лионардо de re uxoria. Иначе говоря, это членение оправдывается невозможностью далее продолжать начатую дискуссию на той же основе и необходимостью учитывать другие аспекты проблемы, то есть продолжать анализ темы (жизнь семьи) под новым углом зрения.

При этом, на наш взгляд, сложность реальности и невозможность установления окончательной истины выступают здесь как нельзя более четко.

Однако переход тем книги из одного акта в другой и последовательное рассмотрение сюжета различными собеседниками или их группами, которые сменяют друг друга по мере изменения их конкретной роли, а также методов обсуждения, предполагают такое понимание и использование диалога, при котором любое решение и определение выглядят преходящими и ведут к поиску других решений и определений. Безусловно, познание и заключается в бесконечном и непрерывном вопрошании. Поиск истины также неизбежно превращается в никогда не прерывающееся расследование, о чем говорят нам, в их намеренной бытовой простоте, последние строки книг De familia[366].

Генеалогическая схема рода Альберти по диалогам «Книги о семье»

…в доме мессера Никколайо Альберти, отца мессера Антонио, каковому Никколайо мессере Бенедетто, отец мессера Андреа, Риччардо и вашего, Баттиста и Карло, отца Лоренцо, был двоюродным братом /племянником/ по отцу, потому что Якопо, отец мессера Никколайо и Нероццо, вашего прадеда и отца твоего, Лионардо, деда Бернардо, и Франческо, дед Бивильяно, были братьями, рожденными от Альберто, брата Лапо и Нери, сыновей правоведа мессера Якопо, сына правоведа мессера Бенчи, и этот Лапо был дедом рыцаря мессера Якопо, а мессер Якопо был братом нашего отца Томмазо и отцом нашего двоюродного брата епископа Паоло, и двоюродным братом мессера Чиприано, племянник которого мессере Альберто пребывает ныне в добром здравии, а вышеупомянутый Нери, брат Лапо и Альберто, был отцом мессера Аньоло.

…мой дед Кароччо, внук правоведа мессера Якопо, и отец нашего дяди мессера и кавалера Якопо, у которого родился второй Кароччо Альберти


Указатель имен к диалогам «Книги о семье»


Август Октавиан, римский император (27 г. до н. э. – 14 г. н. э.) 37, 68, 266

Авл Вителлий, император с 17 апреля 69 по 20 декабря 69 г. 266

Авл Геллий (ок. 130 – ок. 180 гг.), древнеримский писатель, автор сборника «Аттические ночи» 34, 267, 298, 299, 315, 316

Аврелия Орестилла, жена Катилины 85

Агафокл, тиран Сиракуз (317–289 гг. до н. э.) и царь Сицилии (304–289 гг. до н. э.), сын горшечника 297

Перейти на страницу:

Похожие книги