Читаем Книгоед полностью

Не оставалось ничего другого, кроме как открыть глаза и встретить грудью все неприятности.

Эмка часто заморгал. В грудь ему уперся большущий палец одного из милиционеров.

"Такой покрасить в черно-белую полоску - и можно в ГАИ работать, машины останавливать".

- Ты собак выпустил? - и голос подходящий, никаких рупоров не нужно: только шепнул, а все уже тормозят.

- Полегче, старшина. Дайте ребенку в себя прийти.

Это уже произнес другой милиционер. Эмка не разбирался в званиях, но понял, что второй был начальником, потому что старшина подчинился и перестал давить жезлообразным пальцем в его грудь.

- Вставай, - обратился к Эмке начальник. - У нас впереди тяжелый мужской разговор.

- Точно-точно, - поддакнул Терминатор. - Этим соплякам именно мужской беседы и не хватает! Так, чтобы хорошенько отделать разок ремнем по мягкому месту. Правильно я говорю, начальник?

- Вы бы пока помолчали, - отрезал тот. - До выяснения обстоятельств. А то ведь, глядишь, отделывать ремнем придется вас.

- Дак...

- Хватит!

Последние слова милиционера вселили в Эмку надежду. Мальчик приподнялся (оказалось, что спал в своей кровати!) и посмотрел на бабушку - та беспомощно молчала. Третий милиционер тоже участия в беседе пока не принимал. Зато начальник...

- Всё? Пришел в норму? Можем начинать?

Эмка кивнул в знак согласия.

За окном начинало темнеть.

Главный милиционер поинтересовался, правда ли, что мальчик выпустил всех бродячих псов, отловленных "звероловами".

- Да никакие они не бродячие! - воскликнул тот.

- Я спросил, правда это или нет. Остальное мы еще обсудим.

- Правда.

- Каковы мотивы твоего поступка?

С Эмкой еще никто никогда не говорил таким языком. Да и с милицией раньше иметь дела не приходилось. Поэтому ему было немного не по себе.

- Не бродячие это собаки, - повторил он в отчаяньи.

- А бешеные, - перебил Терминатор.

- Нет у нас в поселке ни бешеных, ни бродячих собак! - вступилась за внука бабушка.

Третий милиционер в этот момент вышел из комнаты.

- Хорошо, - рубанул ладонью воздух начальник. - Разберемся. Так каковы же мотивы?..

- Собаки все наши... Даже сеттера Петроффа поймали... Ни одной бродячей, сбивчиво забормотал Эмка. - Он говорит: "На мыло". А про Петроффа сказал: "Импортное получится". Вы бы на моем месте точно так же поступили, - нашелся он. - Правда?

- Вопросы здесь задаю я, - выкрутился милиционер. - Кто может подтведить, что собаки не бродячие?

- Да любого в поселке спросите, - снова вступилась бабушка. - Каждый подтвердит.

- Почему же никто не вмешался? - милиционер вел дознание, как заправский сыщик из детективного сериала, даже глаз прищурил по-особому, с хитрецой.

- А кому вмешиваться? - удивилась Марья Дмитриевна. - Трем пенсионеркам? Вы посмотрите на этого здоровяка! И потом, Эмка вот вмешался - теперь вы его допрашиваете.

- Никто никого не допрашивает, - отрезал главный. - Мы выясняем обстоятельства дела. Допрашивать будем тогда, когда арестуем подозреваемого.

Бабушка побледнела и бессильно присела на краешек стула. Милиционер, заметив это, понял, что сболтнул лишнее, и поспешил замять неловкую ситуацию:

- Я имел в виду, что допрашивать будем виновного. Но для начала нужно во всем разобраться..

"Доигрался, - подумал Эмка. - Посадят".

За его спиной послышалось хихиканье, на которое никто, кроме мальчика, не обратил внимания.

"Книгоед! Вот кто виноват!"

Эмка едва не прокричал это вслух, но вовремя вспомнил, что никто в подобную "чушь" не поверит, ведь для обычных людей Книгоеда попросту не существует.

В комнату вошла тетя Фрося.

- Чего вы мальчишку мучаете? - накинулась она на милиционеров. - Вам же сказали, что у собак есть хозяева! Где это видано - так истязать ребенка!

- Гражданочка, разберемся без вас. Освободите помещение!

Старшина указал тете Фросе своим милицейским пальцем на выход. Палец произвел на нее должное впечатление. Это было видно по глазам, которых она не сводила с пальца, отступая к двери.

- Как не стыдно! - возмутилась бабушка. - Оказывается, вы уже всех опросили. Но вам этого мало! Обязательно надо помучить ребенка!

- Нам надо вырисовать полную и ясную картину происшедшего.

Мария Дмитриевна поставила руки в боки.

- Смотри-ка, какие художники нашлись. Тебе бы, начальник, картины рисовать, - произнесла она фразу из фильма.

Вернулся третий милиционер - посмотрел на главного, молча кивнул. Старшина также без слов потянулся за наручниками. Главный перевел взгляд на Терминатора.

Зловещая сцена длилась не больше секунды, но Эмке показалось - вечность.

- Гражданин Огирков, он же - Огурцов, он же - Огурец, он же - Овощ, он же - Консерва! Вы арестованы по подозрению в мошенничестве, незаконном частном предпринимательстве, а также - по подозрению в зверском отношении к домашним животным.

- Ах вы волки позорные! - Терминатор вскочил, но был пристыжен все тем же милицейским пальцем и "награжден" наручниками.

- Тихо, - впервые подал голос третий милиционер. - Твой дружок, между прочим, только что во всем сознался.

Выяснилось, что эти двое организовали подпольный бизнес: открыли мыловарню и ателье по пошиву зимних шапок. Для этого и отлавливали собак.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика