Читаем Книжная магия полностью

– С чего бы? – удивился Уилл. – Лондон сильно изменился с тех пор, как я в последний раз ступал по его улицам.

– Не весь, – сказала Тилли с хитрой улыбкой.

Она взяла Уилла под руку и повела за собой. Скоро они завернули за угол и увидели круглое здание с белёными стенами и соломенной крышей.

– Ох! – ошарашенно вздохнул Уилл. – Неужели он ещё здесь? Я полагал, что его давным-давно поглотила река или огонь, как это случилось при моей жизни.

Тилли почувствовала, как сжалась рука Шекспира, когда он восхищённо рассматривал театр «Глобус».

– Если честно, это не совсем то же самое здание, – призналась Тилли. – Но думаю, оно примерно в том же месте и выглядит очень похоже. Вы таким его запомнили?

– Именно таким, – сказал Уилл, прижимая руку к сердцу, словно боясь, что оно может выскочить из груди. – Ощущение, будто душа моя парит в небе, наблюдая всё с высоты. А можно зайти внутрь?

– Давайте попробуем, – предложила Тилли. – Правда, я не уверена, что нас пустят без билетов, если сегодня идёт спектакль.

Они перешли улицу, поднялись по ступенькам и прошли за ворота. Внутри было очень тихо, если не считать возни парочки туристов, делавших памятные фотографии. Двери в театр оказались закрытыми.

– Здесь никого, – удручённо сказал Уилл. – Театр на месте, но совершенно заброшен.

– Это не так, – послышался голос билетёра, который до этого тихо сидел на раскладном стуле и недоумённо разглядывал экстравагантный наряд внезапного гостя. – Идёт спектакль, так что все сейчас внутри.

– Вы позволите нам зайти? – тихо спросил Уилл.

– Боюсь, это невозможно, сэр, – строго ответил юноша. – Если представление началось, то двери открывать нельзя.

– Как жаль, мне бы так хотелось увидеть сцену, – умоляющим тоном произнёс Уилл.



Тилли поняла, что юный привратник принял Шекспира за безумного фаната, чьё поведение может быть чересчур странным даже для видавшего виды работника старинного театра.

– Это очень важно, – попыталась девочка спасти положение. – Наш друг долгое время не был в Лондоне, а ваш театр имеет для него особое значение.

– Как и для многих других, – пожал плечами билетёр. Он ещё раз окинул взглядом всю троицу и глубоко вздохнул. – Скоро антракт, – сказал юноша. – Внутрь вам нельзя, но вы сможете заглянуть в зрительный зал, когда откроют двери. Если всё идёт по расписанию, то ждать не больше пяти минут.

– А что сегодня играют? – спросила Тилли, надеясь, что это одна из пьес Шекспира.

– «Сон в летнюю ночь», – ответил билетёр.

– Отлично, – обрадовалась девочка.

Некоторое время все трое неловко топтались у закрытых дверей. Уилл погрузился в свои мысли, а Тилли и Оскар безуспешно пытались подавить зевоту.

– У тебя деньги есть? – вдруг спросил мальчик, заметив киоск с мороженым, в котором продавец готовился принимать зрителей во время антракта.

Тилли открыла рюкзак и достала кошелёк. Все доллары, которыми снабдила детей мама девочки, остались нетронутыми, но фунтов было не так много – большую часть они потратили на завтрак в аэропорту. Оскар взял остатки мелочи и пошёл за мороженым, но почти сразу вернулся с пустыми руками.

– Четыре пятьдесят! – возмущённо сказал он. – За одно мороженое! Хотя бы на улице было жарко, но ведь дождь собирается!

Мальчик мог бы ещё долго причитать, но тут массивные деревянные двери распахнулись, и площадку перед театром заполнила толпа людей, которые быстро рассредоточились между туалетом и буфетом.

– Идём, Уилл, – скомандовала Тилли и потянула Шекспира за собой.

Они остановились на пороге зала, спинами ощущая пристальный взгляд билетёра, и заглянули внутрь. По открытому двору прохаживались оставшиеся здесь зрители, разминая ноги и вглядываясь в хмурое небо, которое грозило обрушиться на их головы проливным дождём. Прямоугольная сцена, сильно выдававшаяся вперёд, была богато украшена переплетающимися лозами, цветами и огоньками, взбирающимися вверх по колоннам. Двор окружали три яруса деревянных балконов, на которых располагались скамейки и ложи для привилегированных (или просто более обеспеченных) зрителей. Тилли уже дважды была в «Глобусе»: первый раз со школьной экскурсией, во время которой им разрешили посмотреть здание, а второй раз с родителями – они смотрели пьесу под названием «Эмилия», которая была вдохновлена творениями Уилла. Девочка решила позже узнать, что он думает о таких интерпретациях. Она вдруг осознала, что множество людей были бы счастливы спросить мнение Шекспира о тысяче разных вещей, если бы у них была такая возможность.

Некоторое время Уилл просто оглядывался по сторонам, совершенно поражённый представшим перед ним зрелищем.

– Как будто я оказался в прошлом, – наконец сказал он. – Здесь почти ничего не изменилось. Когда-то это место было для меня настоящей отрадой!

Тилли тоже закрыла глаза и почувствовала, будто и сама очутилась в Лондоне времён Елизаветы. За сотни лет мало что изменилось: зрители всё так же болтали о всякой ерунде, ветерок приносил запах Темзы, а прохладный весенний воздух слегка покалывал кожу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тилли и книжные странники

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези