Читаем Книжная жизнь Нины Хилл полностью

– Во-первых, они недостаточно длинные, а во-вторых, я никогда не понимал, почему это считалось хорошей идеей. Почему нельзя просто не отрезать волосы, сплести из них веревки и сделать лестницу? Это не так уж и сложно.

– Но и не так романтично. И тогда история была бы гораздо короче.

Он пожал плечами:

– Да, но этой, как ее там, пришлось бы потрудиться, чтобы сплести лестницу из волос и убежать.

– Рапунцель?

– Как скажешь, – он повернулся, чтобы уйти, но остановился и снова посмотрел на нее, окруженную светом от лампы. – Мне бы хотелось увидеть тебя снова.

Нина царственно наклонила голову:

– Я готова над этим подумать.

– Смотри, чтобы я не умер от энтузиазма.

– Хорошо.

– Тогда пока.

Он сел в машину и уехал, помахав ей на прощанье.

– Пока, – сказала Нина, глядя вслед удаляющемуся свету фар. Потом закрыла окно.

– Фил, – сказала она коту, который топтался возле нее в ожидании, когда его покормят. – Кажется, я кое-кого встретила.

– Здорово, – ответил кот. – Я голоден.

* * *

Ехавший в обратную сторону Том достал телефон и позвонил старшему брату, Ричарду.

– Кажется, я кое-кого встретил, – сказал он, едва услышал голос брата.

– Привет, Том, – насмешливо ответил брат. – Как дела? Ты не заметил, что на дворе ночь?

– Я паникую, – сказал Том. – Поэтому звоню.

– Еще рано паниковать, если вы только встретились. Подожди, когда вы несколько раз переспите, а потом окажется, что она совершенно невменяемая, и тебе придется искать способ от нее избавиться. Вот тогда и начнешь.

Том сказал:

– Слушай, мы с тобой разные люди. Я стараюсь выяснить их психологическое состояние прежде, чем с ними спать.

В голосе брата послышался сарказм:

– Да? А как же Анника?

– Это было исключение. У каждого правила есть исключения.

– Но не с каждой женщиной приходится просить запрет на приближение.

– У нее были красивые волосы.

– До тех пор пока она их не сбрила и прислала тебе по почте.

Том сообразил, что не обращает внимания на дорогу, и остановился.

– Эта девушка не такая.

Он услышал, как брат вздохнул.

– Рассказывай.

– Она работает в книжном.

– Работает – это хорошо. Умеет читать – тоже.

– Она маленькая, и у нее волосы цвета каштана.

– Боже, ты уже начинаешь говорить как поэт. То есть она рыжая?

– Нет, шатенка с рыжеватым оттенком. Как Амелия, когда та красила волосы хной.

– А эта девушка красит волосы?

– Нет, это ее натуральный цвет.

– Амелия тоже говорила, что это ее натуральный цвет.

Том нахмурился:

– Слушай, неважно, что делала наша сестра. У Нины темно-рыжие волосы и ореховые глаза, она маленькая и восхитительная.

– Так, ты сказал маленькая. Метр в кепке? – уточнил он и помолчал. – Ты что, готовишь меня к тому, что за ужином ей потребуется специальное сиденье?

– Нет, но она меньше, чем, например, Рэйчел.

Рэйчел была невестой Ричарда.

– Рэйчел – метр восемьдесят, она отнюдь не маленькая, – Ричарда явно веселил этот разговор. – Нет, я не возражаю, если ты начнешь встречаться с кем-то, кому нужно специальное сиденье, если только это не ребенок. Хорошего должно быть понемножку, правда?

Том раздраженно вздохнул:

– Ричард, она нормального роста, она красивая, и я не понимаю, почему вообще тебе о ней рассказываю. Она очень умная, возможно, слишком умная для меня.

– Это хорошо. Обычно ты встречаешься со слишком милыми, – Ричард кашлянул. – Или с психопатками.

– Ее зовут Нина.

– Ты уже говорил. Вы переспали?

– Нет. Мы целовались, и она пригласила меня войти, но я отказался.

– Почему?

– Она была немного пьяна. Чуть-чуть.

– Ах, да. Помню твои идиотские принципы. Так что ты собираешься делать?

– Пойду к ней на работу и приглашу на свидание, – Том понятия не имел, что него есть план, пока не произнес его вслух.

Брат засмеялся.

– Отлично. Ты придешь ужинать в выходные? Я хочу, чтобы ты познакомился с семьей Рэйчел. Просто нелепо, что вы до сих пор не встречались.

– Согласен. Но учитывая, что вы познакомились всего месяц назад и уже решили пожениться, мы за вами не поспеваем.

– Наверное, влюбляться с первого взгляда – наш семейный недостаток.

– Лучше уж это, чем заячья губа.

– А разве она передается по наследству?

– Понятия не имею. Погугли. Посмотрим, смогу ли я прийти в выходные. Постараюсь.

– Хорошо. Удачи с этой девчонкой. Надеюсь, она не окажется маньячкой, как прошлая.

– Шутник.

– Так и моя будущая жена говорит.

– Наверное, только когда ты снимаешь штаны.

– А теперь ты пытаешься юморить. Пока, Том.

Том попрощался и, улыбаясь, отключился. Потом заметил, что остановился у магазина пончиков, поэтому зашел туда и купил себе заварное кольцо. В конце концов, он был человеком действия.

Глава 14

в которой Нина лучше узнает свою семью

Хоть Нина всем сердцем надеялась, что Рейнольдсы оставят ее в покое, она все же была рада, когда ей позвонил Питер.

– Тебе необязательно всех нас любить, – сказал он и откашлялся. – Но думаю, что мы с тобой должны быть друзьями. Хотя бы потому, что нам обоим нужен человек, чтобы говорить с ним о канцелярских принадлежностях. Или правильно сказать: нам нужен человек, с которым можно обсуждать канцелярские принадлежности?

Перейти на страницу:

Все книги серии Книжная жизнь Нины Хилл

Книжная жизнь Нины Хилл
Книжная жизнь Нины Хилл

Знакомьтесь, это Нина Хилл: молодая женщина, хороша собой и… убежденная интровертка. Она живет, замкнувшись в своем уютном мирке: работает в книжном магазине, любит все планировать и обожает своего кота по кличке Фил. Когда кто-то говорит, что кроме чтения существует другая жизнь, она просто пожимает плечами и берет с полки новую книгу. Внезапно умирает отец, которого Нина не знала, и тут обнаруживается, что «в наследство» он оставил ей кучу родственников. Она в панике, так как ей предстоит общаться с незнакомцами! Да еще заклятый враг оказывается милым, забавным мужчиной, который очень заинтересован в ней. Это катастрофа! Реальная жизнь гораздо сложнее книжной. Но новая семья, настойчивый поклонник и коктейль из приятных мелочей заставят Нину открыть новую страницу ее уже совсем не «книжной» жизни.

Эбби Ваксман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука