– Она импортирует произведения искусства. Работает с музеями и коллекционерами, но однажды, когда Клэр была у нее на работе, Рэйчел сказала, что она контрабандистка, и мы решили, что веселее так это и оставить.
– Надеюсь, Клэр не станет работать в налоговой, когда вырастет.
– Тьфу-тьфу, – сказала Лили, поднимаясь. – В общем, повеселись сегодня. Том кажется очень милым, и Ричард замечательный. Мы точно улучшили наш семейный генофонд, когда его приняли, – она осмотрелась. – Так… где верблюд?
Выяснилось, что верблюда увела Клэр и теперь пыталась убедить его залезть на заднее сиденье маминой машины. Еще выяснилось, что верблюды не слишком легко поддаются убеждению, особенно если их просят сложиться зонтиком, чтобы втиснуться в маленькое пространство, поэтому Клэр недалеко продвинулась.
Когда ее с боем, под горячие слезы разлучили с Горбунком, оказалось, что Клэр съела четыре мороженых и две упаковки мармеладных червяков, и ее вытошнило на заднем сиденье. Нина вызвалась поискать мокрые тряпки и бумажные полотенца. Когда она разговаривала с услужливым официантом, сзади подошел Том.
– Привет, Нина, приятно тебя здесь видеть, – он заметил ее сразу после церемонии, но ему пришлось позировать для миллиона свадебных фотографий, поэтому он смог подойти только сейчас. – Честно говоря, не совсем понимаю, как ты здесь оказалась, – он слегка зарделся. – То есть, конечно, я очень рад тебя видеть.
«Ну ты прям король формулировок», – подумал он про себя.
Руки Нины были заняты бумажными полотенцами, чему она порадовалась, потому что это дало ей возможность протянуть ему рулон и начать разговор с рассказа о том, что только что случилось с Клэр. Она надеялась, что он не заметил, как раскраснелись ее щеки.
– Итак, я правильно понял? – начал он, пока они шли по траве. – Ты здесь по приглашению Клэр, племянницы моей новой невестки. Ей стало плохо из-за переедания сладкого и неудачной попытки похитить верблюда, и теперь мы идем туда, чтобы оказать помощь.
– Да, все верно, – ответила Нина. – Ее старшая сестра была среди тех девчонок, что пялились на тебя в магазине на прошлой неделе. Она ходит в мой книжный клуб для младшеклассников.
– Вау, как тесен мир.
– Нет, – сказала Нина, заметив Лили с Клэр: те все еще сидели на земле возле машины, а верблюд щипал траву рядом. – Мир велик, а вот Ларчмонт тесен.
Клэр выглядела гораздо лучше, так что Том повел верблюда на прежнее место, Нина стала убирать рвоту, а Лили объяснила Клэр, что нет, мороженого больше нельзя, даже если ей стало лучше. Даже если теперь, когда ее вырвало, в желудке освободилось место. Даже если ее стошнило от мармеладок, а не от мороженого. И нет, верблюд у них не останется.
Том с Ниной решили, что им лучше потихоньку удалиться. Лили явно владела ситуацией.
– Кстати, поздравляю, – сказала Нина, когда они шли по поляне. Люди принялись танцевать на поляне, и многие ковры опустели.
Том непонимающе посмотрел на нее.
– Со свадьбой. С обретением новой сестры. Я с ней не знакома, но Лили очень милая. И, как ты сам видел, у нее замечательные племянницы.
Том ухмыльнулся:
– Я и сам познакомился с ними только недавно.
– Правда? Ричард и Рэйчел не очень давно встречаются?
Том кивнул:
– Да, они познакомились прошлым летом, но, кажется, Ричард видел ее раньше и влюбился с первого взгляда. Потом он снова с ней столкнулся и решил попытать счастья.
– Вау. Дерзко.
Том пожал плечами:
– Такие уж мы, Бирнсы. Чересчур уверенные в своих силах. Предпочитаем пробовать и терпеть неудачу, чем вообще не пробовать. Это все мама виновата, она сумасшедшая.
– В прямом смысле?
Том засмеялся:
– Ну, я не психиатр, но у нее явно не все дома. Ей нравится вести активный образ жизни и пробовать новое. Она каталась на лыжах, на лошадях, прыгала с парашютом, бегала марафон.
Нина улыбнулась, но ответила:
– Кажется утомительным.
Том кивнул:
– Да, иногда. Ричард пошел в нее, моя сестра Амелия – еще больше, а я – немножко. Меня не так тянет на приключения.
Нина посмотрела на него.
– А твой отец?
Том смотрел себе под ноги, чтобы не запнуться о ковер.
– Я больше похож на него. Он… нормальный. Ему нравится следить за мамой, подбадривать ее, но он не готов ломать себе ноги.
– А она часто ломает ноги?
Том отрицательно покачал головой:
– Последнее время нет.
Они пересекли поляну и теперь стояли, глядя на танцующих.
Том повернулся к Нине:
– Не хочешь потанцевать?
Нина отрицательно покачала головой:
– Я не очень хорошо танцую. Мне нравится музыка, но я начинаю нервничать и лажаю.
«Как будто мне нужно было подчеркнуть свою нелюбовь к приключениям», – подумала она.
Зазвучала медленная мелодия. «Girl Talk» певицы Джули Лондон.
Том улыбнулся:
– Невозможно налажать в медленном танце. Пойдем.
Нина покачала головой, но позволила затащить себя в круг танцующих.
– Это самая сексистская песня в мире.
– Да, – ответил Том, прижал ее к себе и начал танцевать. – Так и есть, но следуй за мной и не думай об этом.