Читаем Книжный клуб заблудших душ (CИ) полностью

— Что вы, мисс Рэбекка Винстон, — неожиданно заговорил второй полицейский, который несколько минут ранее потешался над моими ответами. — Просто есть один интересный нюанс. Соседка мистера Огильда, миссис Пэтти Горваль, видела, как некая юная особа на белом велосипеде, точь-в-точь как стоит у вашей калитки, поспешно уезжала. И знаете, во сколько это было?

Внутри все скрутило. Я не могла пошевелиться или что-нибудь сказать, казалось язык прилип к небу. Сорочка вдруг стала мала, будто кто-то забрал весь воздух.

— Я… говорю же, я была у мистера Огильда вчера, но…

— Не врите! — холодный голос Дарла заставил вздрогнуть. — Вы покинули его дом уже после убийства.

— Я не убивала! — истерично воскликнула, не зная как себя оправдать. Ведь я не могу им рассказать о том, что видела. Тогда станет известно о моем даре — видеть духов!

— Тогда почему врете?

— Не вру! — я все-таки расплакалась, но остановиться уже не могла. — Я нашла его уже мертвым. Это было так ужасно…

— Вырисовывается очень интересная картина, — с неприкрытым любопытством проговорил мужчина в дверях, о котором я уже успела и позабыть. Все это время он был лишь молчаливым наблюдателем.

Я нервно вытерла слезы и повернулась к нему, чувствуя себя маленькой мушкой, попавшей в большую паутину…

— Вы утверждаете, что не убивали. Более того, только что признались, что нашли уже мужчину мертвым, хотя несколько минут назад делали вид, что ничего об убийстве не знали. Но! — он прищурил синие глаза, холодно меня разглядывая. — Как так вышло, что мистер Огильд погиб после вашей с ним встречи? Именно в момент, когда вы были у него дома.

Желудок скрутило нервными спазмами. Не может быть! Откуда этот мужчина узнал такие подробности?

— Мистер Кольд, прошу не забы…

Дарл попытался осадить мужчину и снова взять инициативу в свои руки, но загадочный джентльмен даже не взглянул в его сторону, просто подняв руку, тем самым останавливая поток речи.

— Так что, мисс Винстон? — властно напомнил свой вопрос мужчина.

— Я посмею напомнить, что допрос проводится полицией! — все-таки не стал молчать Дарл.

Синие глаза блеснули раздражением.

— Это я должен напомнить, что дело больше не вашей компетентности.

Что значит не «вашей»? Мне совершенно не понравились эти слова. А мужчина, которого назвали Данкарэ, холодно улыбнулся и неожиданно представился:

— Данкарэ Кольд — следователь королевского магического надзора. Главный отдел Манниса.

Я перестала дышать. Он из самого надзора? Это ведь значит… я не просто попала в неприятности! Меня ждет проверка способностей, где могут выявить запретный дар.

Господи, что мне делать?! Неожиданно ноги подкосились, и я ощутила, как сгущается вокруг тьма. Кажется, я потеряла сознание. Впервые в своей жизни.


***

Сильный запах нашатыря ударил в нос. Я закашлялась и открыла глаза, замечая перед лицом белый шарик из ваты, обильно смоченный спиртом.

— Наконец-то! — обеспокоенно проговорил Дарл, подымаясь.

Я изумленно огляделась, понимая, что оказалась в кресле у окна. Рядом одноклассник, недалеко полицейский, а вот следователь занял место за столом. Видимо, почувствовав, что на него смотрят, поднял взгляд. Внутри что-то замерло, когда встретилась с холодными синими глазами.

— О, мисс! — с наигранным притворством воскликнул мистер Кольд. — Я рад, что вы соизволили прийти в себя. Думаю, мы можем продолжить нашу «милую» беседу.

Дарл напрягся. Я с удивлением заметила, как он нервно взъерошил свои каштановые волосы, что означало лишь одно — приятель взволнован. Кажется, он даже побаивается этого следователя. Что таить? Я сама дико его боялась. Он может раскрыть мою тайну! Что тогда? Арест? Пожизненное заключение? Казнь?!

— Рэбекка Винстон, был бы очень рад, если вы поделитесь с нами, что же вас столь сильно напугало. Либо же полиция права в своих обвинениях? Вы убийца?

— А что против меня есть какие-то улики? — сама не знаю, откуда взялась смелость. — Кроме того, что меня увидела соседка?

Следователь улыбнулся. И от этой улыбки повеяло таким довольством, словно он только и ждал этого вопроса. Дарл кашлянул, неожиданно странно на меня посмотрев. Я же не понимала, что такого сказала.

— Есть одна большая неоспоримая улика. Убийство произошло при помощи магии?

— И? — ляпнула, прежде чем подумала. Но откуда им знать о моей магии? Это могут проверить только опознанные специальные люди…

Меня бросило в пот. Он! Я вдруг отчетливо поняла. Этот мужчина ведь из королевского магического надзора! Ему подвластны эти знания. Я до боли сжала «локти» кресла. Если меня проверили, пока я была без сознания, а он имел право это сделать, раз я подозреваемая, то мистеру Данкарэ известно и о моей связи с духами?!

Мне совсем стало плохо. Нет. Успокойся. Не мог он узнать, иначе бы ты уже ехала в столицу.

Он словно понял, о чем я думаю. Поднялся, медленно подошел ко мне и присел передо мною на корточки.

— Сейчас и узнаем, — он вдруг взял меня за ладошки.

У него оказались горячие руки, мои же вспотели. Так проверка начнется только сейчас?! Дернулась, но мужчина не выпустил рук. Только криво улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги