Читаем Книжный клуб заблудших душ (CИ) полностью

Сейчас же я не могла заставить себя закрыть глаза. Как не старалась. Просто наблюдала, как за окном постепенно светлеет. И вот уже в какое-то мгновение в комнату пробиваются первые солнечные лучики.

Рык. Тихий, но настойчивый. Удивленно посмотрела на Хулигана. Он вдруг ощетинился и выпустил когти. Я тут же отпустила его, давая свободу и не понимая, что на него нашло. Кот спрыгнул с кровати и почти сразу раздался стук.

Вздрогнула. Замерло сердце. В голове пронеслись тысячи мыслей, кто это может быть. Страх сковал цепями, не давая пошевелиться. Я не двинулась с места, услышав повторный стук в двери.

— Мисс Винстон, откройте! — раздался громкий мужской голос. — Полиция!

Я напряглась. Неужели они узнали? Как?! Меня прошиб холодный пот. Я медленно встала и на ватных ногах вышла в коридор, по дороге накидывая халат. Руки дрожали столь сильно, что не с первого раза удалось провернуть ключ.

Яркий свет заставил прищуриться и я увидела на пороге полицейских, среди которых узнала Дарла. Облегчения это не принесло, наоборот — только сильнее напугало.

«Так, хватит, Рэбекка! Надо взять себя в руки!»

Дрожащим голосом поприветствовала троих мужчин, выдавив из себя вымученную улыбку. Один из них, показавшийся мне слишком юным для полицейского, почему-то отвел взгляд, закашлявшись, словно желая скрыть смущение.

— Прошу, проходите!

— Простите за столь ранний визит, — вежливо отозвался тот, что скрывал кашлем смущение. И лишь через мгновение я поняла в чем дело — мой вид! Я ведь в домашнем халате.

Юноша снял форменный берет, и, оправив короткие русые волосы, вошел в квартиру, неуверенно последовав в гостиную за Дарлом.

Закрыв за последним мужчиной дверь, на ватных ногах поспешила за ними. Когда я обошла служителей закона и направилась к креслу, то почувствовала на себе тяжелые взгляды, от которых по спине забегали мурашки. Однако старалась не подавать виду.

— Что вас привело ко мне в столь ранний час? — надо же мне удалось спросить ровным голосом. — Присаживайтесь!

Дарл кивнул и сел за стол, протянув напарнику какие-то бумаги. Третий, молчаливый мужчина, остался стоять в дверном проеме комнаты, сложив руки на груди и внимательно наблюдая за мной.

Невольно передернула плечами от этого пристального взгляда. Кто он? Этот джентльмен не был похож на полицейского. На нем не было формы. Расстегнутое легкое светло-коричневое пальто, белоснежная выглаженная рубашка со стоячим воротничком, заправленная в темные брюки, на тон светлее жилета из кашемира. Где-то на внутреннем уровне я отчетливо поняла, что этот мужчина не принесет мне ничего хорошего. Кем бы он ни был, здесь находится не просто так.

— Мисс, где вы были вчера около четырех часов?

Замерла, глядя на Дарла. Он ничем не выдавал эмоциями, что мы знакомы. Холодный взгляд карих глаз пугал.

— Что-то случилось? — мой голос все-таки дрогнул.

— Прошу вас ответить на вопрос.

Я растерялась. Почему они пришли ко мне с таким вопросом? Неужели меня все-таки кто-то видел?! Мне стало тяжело дышать. Любой мой ответ может сыграть против меня.

— Где-то в это время я как раз ездила к мистеру Огильду, — проговорила, понимая, что лучше всего в моей ситуации правда. — Он заказывал в нашей библиотеке книги.

— Библиотека доставляет книги на дом? — удивленно спросил напарник Дарла.

— О, нет. Мы ещё и магазин.

— Лицензия на продажу есть?

— Э… — я засмущалась, не ожидая такого вопроса. — Есть, наверное…

Как только поняла, что именно сейчас сказала тут же прикусила язык. Не хватало ещё как-то Нийдлейлу подставить.

Юный полицейский скрыл улыбку заинтересованностью бумагами. Он явно насмехался надо мной! От осознания этого меня одолела злость и стыд за свою глупость и страх.

От Дарла тоже не укрылось, что его напарник потешается надо мной, и вернул разговор в привычное русло:

— Когда вы от него ушли?

Вздрогнула, словно только сейчас вспомнив, зачем пришли эти люди. Это не укрылось от наблюдательного взгляда Дарла. Господи, что же делать?

— Точное время не могу сказать…

Одноклассник недовольно нахмурился, отводя взгляд и проявляя заинтересованность к растительному узору на дорожке.

— Мисс, это важно. Вчера мистера Огильда убили в собственном доме.

Я заметила интерес в глазах Дарла. Он словно ждал какой-то моей реакции. Я же сама не знала, как должна поступить. Удивиться? Ужаснуться? Или расстроиться?! В итоге момент всё равно был упущен, просто стояла, ловя открытым ртом воздух и, с леденящим душу страхом понимала — меня подозревают. Они не просто так пришли. И эти вопросы… Им прекрасно известны ответы. Меня проверяют. Что я отвечу и как отреагирую.

Признаться четно, я была готова позорно расплакаться. Кажется, слезы уже появились в глазах. Я часто заморгала, из последних сил сдерживаясь. Нельзя. Нельзя, Рэбекка! Возьми себя в руки, в конце концов!

— Я не могу понять, — мне, в самом деле, удалось взять себя в руки. — Вы в чем-то обвиняете меня?

Перейти на страницу:

Похожие книги