— Исследование способностей тонкая наука, — к чему-то начал мистер Кольд. — Но как каждому заклятию, надо время. И оно вышло…
Свет. Яркий и обжигающий вспыхнул под его ладонями. Зажмурилась, слыша бешеный стук своего сердца. Молю, господи пусть не узнает… ведь тогда я не смогу помочь стольким заблудшим душам!
— Вы знаете, что чувствительность к магии тоже считается даром? Ваша способность зарегистрирована? — через время, показавшееся мне бесконечностью, спросил мужчина, отчего я не удержала облегченного вздоха.
Я даже толком не расслышала самого вопроса, ведь все мои мысли были поглощены другим. Не узнал? Мои мольбы были услышаны?
Откуда-то появилась уверенность, что мой дар видеть призраков так и остался для него тайной. Но как? Почему? Или нас просто пугали в свое время, говоря, что люди, умеющие распознавать способности, выявляют все?
— Так что, мисс Винстон? — напомнил о себе следователь, поднявшийся и отошедший назад к столу. — Молчим? Не регистрировали?
Вздрогнула. А ведь мне нечего ему ответить… я так обрадовалась, что он не ощутил дар видеть призраков, что растерялась, не успев ничего логичного придумать.
— С чего вы взяли, что мисс Рэбекка Винстон не зарегистрирована? — хмуро спросил Дарл, решительно глядя на следователя. — Девушка подала заявление еще несколько лет назад.
— Это мы проверим, — спокойно проговорил мистер Кольд. А вот я не могла понять, почему приятель вдруг прикрыл меня. Мы ведь никогда близкими друзьями не были. Так только общались иногда. Однако стоит признать, сейчас я мало о чём могла трезво думать, ощутив накатившую волну облегчения.
— В любом случае, — продолжил следователь, посмотрев на меня в упор. — Вы являетесь носительницей магического дара, а именно при помощи магии убили мистера Огильда. Более того, вас видели уходящей из его дома и в момент убийства вы точно находились там. Думаю, вы прекрасно понимаете, в каком невыгодном оказались положении.
— Все-таки, это ещё не доказано, — отозвался Дарл, вновь приятно удивляя меня. Я не ожидала, что он будет так рисковать своей репутацией и заступаться за меня.
— То есть, то, что она была на момент убийства в доме мистера Огильда и об этом бесстыдно нам врёт, еще и владеет магией — это недостаточные доказательства её вины? — раздраженно отозвался мистер Кольд, разворачиваясь к Дарлу. — Это я ещё не проверил, действительно ли её дар зарегистрирован, как вы говорите. Надеюсь, вы не соврали, иначе у вас будут очень большие проблемы. И да, напоминаю еще раз, отныне подозреваемая не в вашей компетентности. Можете быть свободны, господа.
Сказано было совершенно спокойным голосом, но как-то почувствовалось, что его слова не пустой звук.
— Вы забываетесь… — не сдавался Дарл, оскорбленным таким наглым поведением королевского следователя.
— Это вы забываетесь! — осадил его мистер Кольд и, вновь повернувшись ко мне, продолжил свой допрос:
— Мисс Винстон, если как вы утверждаете, что не виновны, почему сами не вызвали полицию? Почему пытались юлить в начале и врали законам порядка? Это приписывается к двадцатой статье уголовного кодекса: умышленное ложное воздействие на следствие.
— Да потому что вы бы меня первой и обвинили! — выкрикнула правду. — К тому же, я растерялась! Не знала, что делать. Мне стало страшно и…
— И что же именно
Знаю. Но сказать никогда не смогу. Я опустила взгляд, понимая, что либо мне придется врать, либо вовсе молчать. И все-таки вспылила:
— Убийство там произошло!
— Мисс Рэбекка, для вашего же блага вам лучше пойти нам навстречу.
Я продолжила молчать, не спеша нарушить возникшую тишину. В моей голове лихорадочно прокручивались варианты дальнейших событий и того, что я могу сказать. Неожиданно прыгнувший мне на колени Хулиган напугал до полусмерти. Сама не знаю, как удалось не дернуться, но я даже не заметила, как кот появился в гостиной.
— Я, правда, не знаю, что сказать. Это было ужасно! — отчаянно всхлипнула, закрывая лицо руками. У меня появилось такое острое чувство, что сейчас во всем возьму и сознаюсь. Даже в том чего не делала…
— Облегчите душу, не держите это в себе, — почти ласково отозвался Данкарэ Кольд. Меня передёрнуло от столь неожиданно изменившегося голоса.
Взглянула в его стальные, ничего не выражающие, глаза и отчетливо поняла — ни в коем случае нельзя говорить правду, иначе мне несдобровать.
— Но я не знаю, что сказать!
— Вы видели его смерть! — мужчина не выдержал и со всей силы стукнул кулаком, облаченным в кожаную перчатку, по столу.
— Откуда вам знать? — мой голос сошелся на срыв. Я ощущала себя загнанной зверюшкой в руках охотника.
— Мистер Кольд, вы переходите все рамки… — тут уже встрял Дарл, но был остановлен злым взглядом следователя.
— Эта девушка перешла все рамки, когда стала свидетельницей убийства.
— Я ничего не видела…