Марек настоял на том, чтобы закутать Нину в одеяло и усадить поудобнее. После всего пережитого Нина чувствовала сонливость, но уснуть по-настоящему не могла. Она никогда прежде не оказывалась в кабине поезда, если не считать Доклендское легкое метро, где она побывала в детстве. Окна в кабине были высокими и широкими и – это удивило Нину, хотя она понимала, что удивляться тут нечему, – с самыми обыкновенными дворниками. Когда огромный локомотив постепенно тронулся с места, а потом начал набирать скорость, Нина с любопытством наклонилась вперед, глядя на дорогу. Ночное небо на самом деле не было таким уж черным, пока они ехали через леса и между холмами, тьма царила на земле, но само небо переливалось темными бархатными тонами, на нем пестрели звезды, висела почти полная луна. В зарослях вдоль железнодорожного полотна вспыхивали чьи-то внимательные глаза, в живых изгородях ощущалось движение, время от времени поперек рельсов проносились кролики – Нина задыхалась каждый раз, но они прыгали так быстро, что ни один не угодил под колеса.
– Прямо как вы? – усмехнулся Марек.
Голос у него был низким. Он аккуратно действовал рычагами управления, и поезд с грохотом мчался сквозь ночь.
– Они меня пугают, – призналась Нина.
– Да вы и сами чуть не прикончили Джима, – сказал Марек. – Он мог помереть со страха.
– Я ничего такого не хотела.
– Знаю-знаю.
В кабине было темно – чтобы машинист лучше видел то, что снаружи. Нина различала только профиль Марека, его крепкий подбородок обрисовывался в лунном свете, лившемся в окна, они неслись через городки и деревни, тихие и нелюдимые ночью.
– И что же это вы делали там посреди ночи? – спросил Марек. – Вы ведь не шотландка?
Нина покачала головой.
– Бирмингем?
– Я из Честера, но живу в Бирмингеме. А вы откуда? – спросила она просто так.
– Из Латвии, – проворчал Марек.
– Значит, мы оба далеко от дома, – сказала Нина.
Марек промолчал.
– Я… перегоняла тот фургон домой, – сообщила наконец Нина. – Для работы.
– И что это за работа? Вы водите фургоны?
– Не совсем так. Я… я хотела открыть книжный магазин.
Марек на мгновение повернул голову и посмотрел на нее:
– А! Книжный магазин. Прекрасно! Люди любят покупать книги.
– Надеюсь, – кивнула Нина. – Я хотела… ну понимаете… Привозить людям книги. Находить для каждого то, что ему подойдет.
Марек улыбнулся:
– И где ваш магазинчик? В Бирмингеме?
– Нет, – покачала головой Нина. – Я думала… я надеялась устроить его в том фургоне.
– Прямо в фургоне? Книжная лавка в фургоне?
– Понимаю… Наверное, это ужасная идея. И пока что мне не слишком везло.
– Так вы хотите разъезжать и искать людей, которым нужны книги?
– Да.
– А какая книга пригодилась бы, например, мне? Только не русская.
Нина посмотрела на него и улыбнулась.
– Что ж, – решила она, – я бы предложила вам что-нибудь о людях, которые работают по ночам. Например, «Овиан-Фолс». Это о человеке на войне, он ночи напролет стоит в карауле, до самой утренней побудки, и о том, какие мысли у него возникают перед тем, как солдатам приходится пойти в сражение. Он думает о своей семье, о своем детстве, эта книга забавная и грустная. А еще он думает о некоем снайпере, который, как ему кажется, хочет его убить. И снайпер действительно пытается это сделать. Да, это хорошая книга, она вызывает настоящие чувства.
– Да, немного похоже на меня, – кивнул Марек. – Только мой снайпер – это часы. Не настоящий, но опасный. Похоже, книжечка по мне. Я такую куплю.
– В самом деле? – улыбнулась Нина.
– Да. Думаю, да. Вы меня убедили. Может, нам следует и этот поезд нагрузить книгами? Книжный поезд.
– Мне ваша идея нравится! Хотя… лучше, наверное, начать с малого.
– Но вы окажетесь в Бирмингеме, а ваш фургон – в Шотландии.
– Да, знаю, – согласилась Нина. – Но я скоро с этим разберусь.
– Вряд ли это хороший способ управлять книжным магазином. Вы – здесь, он – там.
Нина посмотрела на Марека, пытаясь понять, не поддразнивает ли он ее, но лицо мужчины ничего не выражало.
– Да, конечно, – вздохнула она. – Но я не могу держать его в Бирмингеме. Я вообще не понимаю, куда меня заносит. Не жизнь, а сплошные проблемы!
Марек грустно улыбнулся в темноте, и Нина заметила, как блеснули его белые зубы.
– Вы думаете, только у вас проблемы? – спросил он.
– Ну да, у меня нет работы, самое ценное мое имущество стоит где-то… я даже не знаю, где именно, соседка по дому собирается меня выгнать, если из-за моих книг обрушится потолок, да еще я чуть не угодила под поезд… Думаю, проблем у меня достаточно.
Марек молча пожал плечами.
– А как вы думаете? Я почти все свои деньги отдала за фургон, я не могу водить его просто для забавы. – Нина потуже завернулась в одеяло. – Вам кажется, что это не проблемы?
Марек снова пожал плечами:
– Вы молоды. Вы здоровы. У вас есть фургон. Очень многие люди в моей стране подумали бы, что вы просто счастливица.
– Возможно, – тихо откликнулась Нина.
Они стрелой пронеслись по какому-то мосту, напугав стайку цапель, устроившихся вокруг озера. Птицы взлетели, обрисовавшись силуэтами на фоне луны.
– Вау! – воскликнула Нина. – Вы только посмотрите на них!