– Есть ли у вас новые книги? – произнесла наконец миссис Рен. – О коровах.
Зои посмотрела на Нину. Таких книг на полках она не заметила. Но тут ее осенило вдохновение, и она взяла книгу под названием «Все мы совершенно не в себе».
– Вам может понравиться, – сказала Зои. Самой ей эта книга очень нравилась. – Хотя это не о коровах. Она об обезьянке. О девочке, которая считала обезьянку своей сестрой.
Миссис Рен вперила в нее неподвижный взгляд.
– Какая-то девочка… с обезьяной… вместо сестры… – заговорила она наконец с таким видом, словно Зои предложила ей книгу о том, как убивать щенков.
– Она очень забавная, – промямлила Зои. – И немножко грустная. И она просто… очень хорошая.
Миссис Рен повернулась к Нине:
– Девочка с сестрой-обезьяной.
Нина вскинула руки:
– Или! – И она, слегка пыхтя, потянулась к недоступному месту на самой нижней полке и достала книгу.
На черной обложке красовалась грудастая, весьма вызывающего вида молодая женщина с распущенными волосами, в корсете и огромной розовой юбке. На красотку нагло таращился мужчина в солдатском мундире давней эпохи.
– У меня есть… «Невероятная страсть графа-миллиардера».
Зои поморщилась.
– А коровы там есть? – нервно спросила миссис Рен, доставая кошелек.
– Он же миллиардер, – сообщила Нина. – У него все есть.
– Они что, все такие? – спросила Зои, когда миссис Рен ушла.
– Не-е-ет, – слишком быстро ответила Нина.
И тут же увидела полковника Грегора, маршировавшего по улице. Подвижный и подтянутый, он любил покупать дорогие тома военной истории – идеальный покупатель для Нины, твердые переплеты приносили хорошую прибыль. Но он потом возвращался и объяснял, почему в них все не так, иногда с помощью канцелярских принадлежностей, лежавших на ее столе. Оно того стоило, потому что сохраняло для Нины очень хорошего покупателя, но она не была уверена в том, что сумеет объяснить это Зои.
Так что Нина просто стояла и смотрела, как полковник изображает войну 1808–1814 годов на Пиренейском полуострове с помощью скрепок для бумаг, которые изображали солдат Бурбона. А Зои тем временем неловко топталась на месте, и Нине тоже стало неловко. Но потом явились близнецы Кромби и тут же устроили настоящий кавардак, в особенности когда обнаружили в глубине фургона маленького мальчика.
– Мы можем его забрать?! – заорала Бетан, когда Хари не ответил на ее оригинальный вопрос.
– Не думаю, что они продают мальчиков, – сказала утомленная, но вежливая Кирсти Кромби, преподававшая в местной школе. – Привет! Вы новенькая? Он ваш?
– Да, он мой, – усмехнулась Зои.
– О-о, чудесно, всегда приятно видеть новые лица. Привет, малыш. Как тебя зовут?
Хари признательно моргнул.
– У него задержка речи, – быстро, как всегда, пояснила Зои.
– Ох… Но он будет ходить в нашу школу?
– Я не знаю… Тут все новое для нас…
– Отлично! Где вы поселились?
– В «Буковой роще».
Воцарилось гробовое молчание.
Кирсти посмотрела на Нину, но та сделала вид, что очень занята, подбирая книги, которые обычно брала Кирсти, – о том, как отдохнуть от преподавания, о жизни после преподавания и о том, кто нуждается в преподавании. Если бы Кирсти спросили, нравится ли ей быть учительницей, она бы сказала, что просто обожает это занятие, если не брать в расчет детей, администрацию, необходимость выставлять оценки, других учителей, правительство, часы работы и жалованье.
– А… чья это была идея?
Зои посмотрела на Хари, но он вроде не расстроился из-за разговора.
– Это Нина устроила меня туда.
– Вот как? – странным тоном произнесла Кирсти, а Нина густо покраснела. – И как вам там?
– Ну, я ведь только что приехала…
– Кирсти – старший учитель, – вставила Нина, пытаясь сменить тему.
– Скажите, а почему они не в школе? – спросила Зои. – И когда могут туда вернуться?
– Их исключили, – вздохнула Кирсти. – Боюсь, на несколько месяцев. Та девочка… ну… словом, я не могу это обсуждать.
– Мэри Уркварт поколотила Стефани Гиллис! И покусала! – прокричала Бетан из глубины фургона. – Ей пришлось швы накладывать! И Шеклтон поучаствовал! Она такая дурная!
Бетан была похожа на тех старых леди, которые передают друг другу сплетни через садовые изгороди.
Она грустно покачала головой:
– Дурная, дурная!
– Конечно, все понимают, что детям Уркварта приходится нелегко… – проговорила Кирсти. – Но я им отправляю домашние задания. Э-э… Удачи вам.
– Спасибо, – смущенно ответила Зои, когда Кирсти купила «Топси и Тим идут в больницу».
– Стефани Гиллис пришлось отправиться в больницу! – громко заметила Бетан. – Швы накладывать!
Близнецы продолжали говорить об этом, уходя по улице.
Зои повернулась к Нине:
– Ты это знала?
– Если честно, нет, – ответила Нина. – Мне жаль… Я знала, что они трудные дети, но…
– Хари всего четыре, – сказала Зои. – А что, если она его укусит?
– Это ведь большой дом, – поморщилась Нина. – Может, просто держать их подальше друг от друга?
– Ладно, – решила Зои. – Может, я смогу запирать его в другом крыле.
Глава 14