Читаем Кобзарь. Стихотворения и поэмы полностью

Вот раз, не усидевши дома,С тоски одна гулять пошлаИ за околицу зашла.И видит, мальчуган знакомыйТам по жнивью пасет овец.«Ох, горе извело вконец!Покою нет мне с самой свадьбы!Петрусь?» — «Петрусь я, свинопас».«Идем, Петрусь, ко мне в усадьбу;Там будешь жить, как жил у насНа хуторе…» И побледнела,И грустно, грустно так глядела!Ведь одинешенька-однаВек девичий свой вековала.За старика за генералаНасильно выдали ее,Продали, пропили — и все…Не выдержала, зарыдала.«Со мною в сад гулять пойдем.Пойдем в наш дом. Я буду рада».«А кто ж здесь будет пастухом,Стеречь, пасти овечье стадо?»«Пускай кто хочет». ПовелаЕго в палаты, а в палатахОдежу новую дала,А после в школу отдалаИ любо ей. Пусть будет рада,Пока надежда — ей награда,Пока из этого зернаРастет иль куколь, иль пшеница,Ведь мы не знаем, что творитсяТам в сердце. А оно ведь намНе выдаст тайны. Если б зналаМать участь горькую твою,Не отдала б за генералаЕдинственную дочь свою.Не отдала б… Хотя не знаю…Любые матери бывают…Проходят дни. Петрусь на волеВсе ходит в школу да из школы,Читает книжки да растет, —А генеральша молодеет,И генерал доволен еюИ радуется в свой черед,Что дело доброе свершили.Петра на волю отпустили.И скоро с барского двораЗимою увезли ПетраУчиться в Киев. Обучили.Вернулся к пани наш Петрусь,Стал зваться Петр и стал паныч,И кудри длинные до плеч,И над губами черный ус.И… но об этом дальше речь.Успеем рассказать потомО грезах и о снах Петровых.А генеральше чернобровойЧто грезится? Об этом мыСейчас расскажем.Пред образом, перед пречистоюЛампада ночью зажжена.Одною думой смущена,Молилась пани и нечистуюГорячую слезу лила.Молила деву пресвятую,Чтобы она ее спасла,Ей обезуметь не дала,Пренепорочная. И всуе —Молитва ей не помогла:Сердешная ума лишилась;Она, бедняга, полюбила Петра,Петруся… Где покойДуши невинной, молодой!Бороться не хватает силы!Любовь ума ее лишила.Да как одной прожить, святые,Свои годочки молодые?Их не вернуть! Ты на ходуПерескочи через беду,Не то задавит! ГенеральшаНе справилась с своей бедой,Хотелось жить ей, молодой!Хотелося… Густая каша,Да каша, видно, та не наша.У нас несоленый кулеш, —Как хочешь, так его и ешь.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги