― Простите, мадам. Мне не хочется вас обижать и огорчать тоже. В Форест Феори, конечно, почти безопасно. Но... - Орландо медлил, подбирал слова, - пока жив хоть один тёмный маг, честный человек не сможет чувствовать себя в полной безопасности. Даже дома.
Нэнси не стала больше возражать. Похоже, до неё начал доходить смысл сказанного. Она погрустнела и посерьёзнела. Орландо продолжал:
― Так вот. Я хотел поговорить с вами. Это важно... для меня. Для меня больше, чем для других. Понимаете?
― Не очень.
― Сейчас. - Орландо встал и начал прохаживаться по тесной комнате, то и дело задевая разные предметы вокруг. - Вы ведь видели Мэри? - он остановился и уставился на Нэнси. От этого взгляда по спине у неё побежали мурашки. Она хотела сразу ответить, но потом запнулась и растерялась:
― К... конечно. Она работала у меня, у нас... с Питером.
― Вы не поняли. Не тогда. Сейчас. Не бойтесь, Нэнси. В Пещере Слёз вы ведь видели её?
― Дааа, - несмело выдавила из себя толстуха.
― Мне нужно узнать... Так, подождите. Как бы это получше объяснить? - Орландо снова сел на стул, задумался, блуждая взглядом по комнате, на расстоянии поднял выпавшую из рук Рози погремушку, встряхнул ею и, глупо улыбаясь, отдал малышке. Только и Нэнси, и Рози и не подозревали, что все эти манипуляции с игрушкой проделал красивый молодой господин. Они видели переносящийся по воздуху предмет и были шокированы. Рози разразилась безудержным смехом, а Нэнси... Она подскочила как ошпаренная и, закрыв грудью ребёнка, довольно членораздельно произнесла:
― Перестаньте. Немедленно пе-ре-стань-те. Это вам не цирк. Ваши фокусы тут никому не нужны. Если вы хотите что-то узнать... от меня, то прекратите вытворять эти ваши чудеса!
― Я не хотел. То есть... Ей ведь понравилось.
― Вы меня слышите, сэр Орландо?
― Да. Я постараюсь.
Красивое лицо Нэнси закипало гневом.
― Нет-нет! Я обещаю.
Нэнси взяла Рози на руки и уселась подальше от непрошенного гостя.
― Когда мы отнесли Марию в пещеру, беременность была ещё незаметна... Правда, Мэри тогда совсем ослабла. Прошло тридцать три дня. И теперь... Я иногда бываю там - в пещере. Я давно заметил, что Мэри меняется... Ну, вы понимаете? А теперь это так хорошо заметно. Я бы хотел знать... Вы ведь разбираетесь в этом, Нэнси?
― В чём?
― Вы можете сказать, когда она забеременела? - Орландо задал наконец-то этот вопрос, и ему стало легче.
― Ну, не знаю. Сейчас... - Нэнси сосредоточилась и начала загибать пальцы, шевеля губами. Ей оживлённо помогала Рози, то, хватая за пальцы, то, запихивая свои ручонки матери прямо в рот. - Скажу тебе так, голубок, - Нэнси неожиданно перешла 'на ты', - это случилось в двенадцатый лунный месяц накануне сезона пурги.
― Вы уверены?
― Как в том, что после сегодня наступит завтра, а не вчера.
― Ну, я бы на вашем месте не был бы так уверен... В последнем, - задумчиво произнёс Орландо. Он встал и распечатал комнату. - Спасибо.
Ещё один шанс
Едва волоча ноги, Орландо вышел в коридор и наткнулся на острые коленки изрядно вытянувшегося после последней их встречи мальчугана. Сэм заглядывал в лицо молодого человека ясными голубыми глазами и ожидал, что тот заговорит сам. Но этого не произошло. Орландо будто не видел никого перед собой. Он направился к выходу и снова попал не туда. Попытался приоткрыть маленький люк, потом вернулся в коридор и огляделся.
― Сэр... Вы ищите выход? Он там, - Сэмюель потянул Орландо за одежду в сторону, где светлым пятном на фоне старой древесины выделялась новая дверь. - Здесь, наверное, раньше жили очень маленькие люди. Феи рассказывают, что эти люди когда-то хотели поселиться в Форест Феори навсегда. Потом вернулись домой. Сильно тосковали по дому... Как вы думаете, сэр, а мы сможем когда-нибудь вернуться домой?
Орландо очнулся:
― Что?..
― Хотите, я провожу вас в пещеру?
― Куда?
― Вы ведь направляетесь к Марии? Я никогда там не был. Можно, я пойду с вами? Я умею передвигаться сам, только медленно. А ещё мы можем попросить фей. Они отвезут меня на своих тиграх. Махайроды совсем не опасны, пока хозяйки рядом...
― Ты тоскуешь по дому?
― Да.
― Но он давно сгорел. Надо будет строить новый. - Орландо взял мальчугана на руки и вынес на лужайку у входа, потом вернулся в нору и выкатил кресло.
― А вы тоскуете по Мэри?
― Да.
― Это правда, что она не умерла?
― Не знаю.
― А если она не оживёт, то ребёнок погибнет? Ведь так?
― Пойдёшь со мной, Сэм? - Орландо до этого будто не слышал просьбы мальчика и теперь смотрел на него в ожидании ответа.
― Да.
Молодой человек взял Сэмюеля на руки и перенёсся прямо к Пещере Слёз.
― Ух-ты! Здóрово, сэр! - мальчуган таращил глаза и никак не мог отдышаться. - Как тогда, в кузнице... - Вместе с воспоминаниями о ночном путешествии в кузницу Берингрифа в памяти всплыл образ отца, и стало так горько и одиноко, что слёзы сами полились из глаз. Сэм давно поклялся, что не станет больше плакать никогда, что это удел женщин и детей, а он уже не ребёнок. Но сейчас не мог удержаться...