Da Vinci left a big clue that the painting was supposed to be androgynous. Has anyone here ever heard of an Egyptian god named Amon?" | — Возможно, вы правы. Но Леонардо да Винчи оставил нам ключ, подсказку на то, что в портрете соединяются противоположные свойства. Вы когда-нибудь слышали о египетском боге по имени Амон? |
"Hell yes!" the big guy said. "God of masculine fertility!" | — Черт, еще бы! Конечно! — воскликнул какой-то здоровяк. — Это же бог мужской силы! |
Langdon was stunned. | Лэнгдон был потрясен. |
"It says so on every box of Amon condoms." The muscular man gave a wide grin. "It's got a guy with a ram's head on the front and says he's the Egyptian god of fertility." | — Так написано на каждой упаковке с презервативами "Амон". — Здоровяк ухмыльнулся. — И на ней еще нарисован парень с бараньей башкой, а ниже сказано, что это египетский бог плодовитости. |
Langdon was not familiar with the brand name, but he was glad to hear the prophylactic manufacturers had gotten their hieroglyphs right. "Well done. Amon is indeed represented as a man with a ram's head, and his promiscuity and curved horns are related to our modern sexual slang 'horny.' " | Лэнгдону была неизвестна эта марка, оставалось лишь порадоваться тому, что производители этого профилактического средства выбрали удачное название.— Молодец! Да, Амона действительно изображали в виде мужчины с головой барана. Известна неразборчивость в связях этого животного, ну а изогнутые рога лишь призваны подчеркнуть напор и сокрушительную сексуальную силу. У нас таких мужчин называют на сленге "боец". |
"No shit!" | — Правда, что ли? |
"No shit," Langdon said. "And do you know who Amon's counterpart was? The Egyptian goddess of fertility?" | — Правда, — ответил Лэнгдон. — А известно ли вам, кем была партнерша Амона? Египетская богиня плодородия. Как ее звали? |
The question met with several seconds of silence. | Аудитория молчала. |
"It was Isis," Langdon told them, grabbing a grease pen. "So we have the male god, Amon." He wrote it down. "And the female goddess, Isis, whose ancient pictogram was once called L'ISA." | — Изис, или Исида, — сказал Лэнгдон и взял кусок мела. — Итак, у нас имеется бог-мужчина, Амон. — Он написал на доске ото слово. — И богиня-женщина, Изис. В древности ее имя египтяне отражали пиктограммой, которую можно прочесть как Л' ИЗА. |
Langdon finished writing and stepped back from the projector. | Лэнгдон дописал и отступил на шаг от доски. |
AMON L'ISA | АМОН Л' ИЗА |
"Ring any bells?" he asked. | — Ну, смекаете, что у нас получилось? — спросил он. |
"Mona Lisa... holy crap," somebody gasped. | — Мона Лиза... святый Боже! — ахнул кто-то из заключенных. Лэнгдон кивнул: |
Langdon nodded. "Gentlemen, not only does the face of Mona Lisa look androgynous, but her name is an anagram of the divine union of male and female. And that, my friends, is Da Vinci's little secret, and the reason for Mona Lisa's knowing smile." | — Так что, как видите, джентльмены, не только лицо Моны Лизы представляет собой загадку. Само ее имя является анаграммой божественного слияния двух начал, мужского и женского. Это и есть маленький секрет да Винчи, именно поэтому Мона Лиза так загадочно улыбается нам. Будто знает нечто особенное, недоступное больше никому. |
"My grandfather was here," Sophie said, dropping suddenly to her knees, now only ten feet from the Mona Lisa. She pointed the black light tentatively to a spot on the parquet floor. | — Дедушка был здесь! — воскликнула Софи и резко опустились на колени футах в десяти от картины. И указала на высвеченное фонариком на паркетном полу пятно. |
At first Langdon saw nothing. Then, as he knelt beside her, he saw a tiny droplet of dried liquid that was luminescing. Ink? Suddenly he recalled what black lights were actually used for. Blood. His senses tingled. Sophie was right. Jacques Sauniere had indeed paid a visit to the Mona Lisa before he died. | Снимала Лэнгдон ничего не увидел. Затем, опустившись на колени рядом с ней, разглядел крошечную капельку высохшей жидкости, издававшую слабое свечение. Что это? Чернила? И тут он вспомнил, как обычно используются специальные маркеры. Кровь! Софи права. Перед смертью Жак Соньер действительно нанес визит "Моне Лизе". |
"He wouldn't have come here without a reason," Sophie whispered, standing up. "I know he left a | — Он бы сюда просто так не пришел, — прошептала Софи и поднялась. — Знаю, где-то здесь он оставил мне еще одно сообщение. — Она подбежала к картине и |