message for me here." Quickly striding the final few steps to the Mona Lisa, she illuminated the floor directly in front of the painting. She waved the light back and forth across the bare parquet."There's nothing here!"
осветила пол прямо под ней. Потом начала водить лучиком света по голому паркету. — Здесь ничего!
At that moment, Langdon saw a faint purple glimmer on the protective glass before the Mona Lisa. Reaching down, he took Sophie's wrist and slowly moved the light up to the painting itself.
В этот момент Лэнгдон различил на пуленепробиваемом стекле какое-то слабое свечение. Взял Софи за руку и медленно притянул ее к себе. Теперь оба они смотрели на картину.
They both froze.
И застыли, точно громом пораженные.
On the glass, six words glowed in purple, scrawled directly across the Mona Lisa's face.
На стекле поперек лица Джоконды высвечивались красным шесть слов.