Читаем Кодекс целителя полностью

– Не буду лукавить, я вами очарован. Но моё положение таково, что просто прекрасная летта из Киреи меня заинтересовала бы лишь в качестве любовницы. Я с огромным удовольствием взял бы её на содержание, купил дом в Скелоссе и проводил бы время, свободное от государственных дел. Вы другая, Мэйлин. Вы не подходите на роль красивой игрушки, в вас есть сила, внутренний огонь. Вам вполне по плечу быть женой, соратницей, в отличие от будущей супруги Файриана.

Давать ему жестокую отповедь расхотелось. Не из-за лестной оценки моего характера – остановило выражение чёрных глаз. Наверное, через пару десятков лет так начнёт смотреть на мир Ирвин, посвятивший свою жизнь служению Гидару. Когда даже собственное влечение соизмеряется с основной задачей.

– Мне жаль отвечать вам «нет», летт Майнис, и это не вежливая попытка смягчить отказ. Я действительно жалею – что слишком молода и ещё не разучилась ставить собственные чувства выше долга или выгоды.

Советник чуть слышно вздохнул.

– Нет – значит нет, летта Лирин.

На этот раз я приняла предложенную руку. Майнис перестал вызывать отторжение: то, что становится понятным, больше не страшно. До покоев Илоны мы дошли в тишине, разбавленной лишь звуком наших шагов. Гвардейцы у дверей имели виноватый вид: подозреваю, что выволочка им досталась знатная. В комнатах советник коротко раскланялся с дамами и поспешил в тот самый будуар, где вчера схватили нас с Тэйтом. От крови на ковре и беспорядка не осталось и следа. Илона сидела в кресле, перед ней на столике стоял нетронутый поднос с завтраком. При виде нас она вскочила.

– Благодарю вас, летт Майнис.

Я поймала себя на малодушном желании задержать советника и устыдилась. Встретила взгляд Илоны – прямой и пылкий. Она знала, в этом не было сомнений. Но первое, что она сделала после ухода Майниса, – обняла меня.

– Тэйт сказал, я обязана тебе жизнью.

– Честью, – поправила я. – Убить одарённую никто бы не посмел.

– Рабство – это не жизнь. – Илона отступила, чтобы заглянуть мне в лицо. – Я должна тебя ненавидеть, Мэй. Первое впечатление не обмануло: я почувствовала в тебе соперницу. И ревновала не к брату, а к Тэйту. Он слишком изменился, это бросалось в глаза.

Она отвела взгляд.

– Но я тебя не ненавижу. Я только боюсь за Ирви, потому что знаю, каково ему сейчас. Хуже, чем мне. Тэйт не позволял думать, что я его невеста.

Отчасти я заслужила её упрёки: пусть и не давала согласие, но и не возражала, оставила ложную надежду. И всё же не вся вина была моей. Говорить это Илоне я не стала.

– Файриан ускорил свадьбу. – Будущая королева гордо выпрямилась. – Завтра я стану Её Величеством Иланиáн. Дед прав: для меня это лучший выход. Я не смогла бы жить рядом с Тэйтом, счастливо женатым на другой. Надеюсь, что вы не сбежите до церемонии, потому что в толпе незнакомого народа в храме я хочу видеть близких мне людей. Потом… Прости, но в сад в Скелоссе я тебя не приглашу. Я плохо притворяюсь, а меня раздирают на части благодарность и не менее искреннее желание вцепиться тебе в лицо. Вряд ли это изменится в ближайшем будущем.

– Ты будешь очень хорошей королевой, – сказала я честно.

– Хоть что-то, – улыбнулась она через силу. – Мэй, это наш последний разговор наедине. Пришлось выгнать этих глупых аристократических клуш. Помнишь, я говорила о том, что романы врут? Я ошиблась. Принц действительно сделает всё, чтобы не допустить свадьбы своей любимой с другим. Даже поссорится с братом, которого боготворит, и откажется от королевства. Просто этой любимой стала не я.

Илона отвернулась.

– Ты такая спокойная, Мэй. Будь я невестой Тэйта, прыгала бы до потолка. У тебя же лишь глаза сияют ярче, чтобы заметить, вглядываться надо. Есть в тебе что-то колдовское, недаром киреек зовут ведьмами. Надеюсь, его-то ты любишь? Он счастлив, Богиня, как же он счастлив!

Она осеклась, помолчала и вскинула голову.

– Я так мило с тобой беседую, а сама думаю: если бы твоя смерть что-либо изменила, я бы собственными руками тебя придушила! Вот прямо сейчас, в этой комнате, с кучей клуш за стеной! Веришь, Мэй?

– Верю. Потому и повторю, что ты прирождённая королева, – я невесело улыбнулась. – Но прощения просить не буду. Случившееся – не плод моего коварства. Всё, чего я хотела, – уехать из Гидара. А теперь, кажется, туда возвращаюсь.

– Удачной дороги, – пожелала Илона.

Я оценила мужество и почтительно поклонилась – так, как с завтрашнего дня начнут кланяться королеве севера все в Нейссе.

– Благодарю, Ваше Величество.

***

Обратно меня провожала одна из дам, стройная, смуглая, черноглазая, с такой сложной причёской, что я всю дорогу гадала – на чём держится эта высоченная башня из завитых локонов? В свою очередь нейсска косилась на мои короткие по понятиям королевства кудри. У комнаты Дирина я пожелала даме хорошего дня и была понята правильно: она кивнула и удалилась, покачивая бёдрами.

Дирин открыл раньше, чем я успела постучать.

– Мэй! Живая! Стоило мне уехать, как вас сразу похитили!

– Куда ты ездил? – спросила я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика