Читаем Кофе французской обжарки полностью

— Вы совершенно правы. — Она села в красное кожаное кресло, на которое он указал. Она бегло осмотрела его кабинет. Темно-синий фон стен. Латунные светильники. Полированное дерево. Букет разнообразных цветов в хрустальной вазе. Его стол был вроде бы чистым, хотя имелось достаточное количество бумаг на нем. Без сомнения, он был действующим генеральным директором. — Дэа не из тех, кто любит Энн Тейлор. Не знаю, впечатлило ли меня или заинтересовало ваше знание женской моды. (Ann Taylor — крупный производитель модной женской одежды и обуви из США. Эта компания — образец удачного бренда, который сделал акцент на классическом стиле повседневных нарядов и завоевал признание миллионов людей во всем мире. Простота стиля, умение подчеркнуть женскую природу, возможность выразить индивидуальность и характер бизнес-леди, множество ярких и элегантных образов в лукбуке — лишь малый перечень достоинств продукции Ann Taylor. – прим. пер.)

Он рассмеялся, сидя напротив нее, не в своем коричневом кожаном офисном кресле.

— Это все часть игры. Детали, по которым я считываю людей… как они одеваются, запах их духов или одеколонов… ну, это также важно, как и их рассказы о себе.

Она видела фильмы на покерную тему. И понимала, что означает «рассказывает».

— Значит, вы можете многое «рассказать» обо мне, лишь посмотрев, во что я одета?

Он склонил голову набок.

— Ты высокого роста, но носишь каблуки. И моя интуиция подсказывает, что ты чувствуешь себя комфортно со своим ростом. Выражение твоего лица слишком открытое и честное, ты не властвуешь над мужчинами, это уж точно. Темно-синий свитер и юбка-карандаш слишком консервативный наряд. Но твой пояс добавляет намек на моду, я могу сказать, что ты следуешь тенденциям в моде.

Он кивнул на ее ноги.

— У твоих полусапожек сильно стерт каблук. Но тебе в них комфортно, и ты часто предпочитаешь их носить. Ты не ринулась в магазин, чтобы купить новые сапожки для нашей встречи, хотя могла бы. — Он рассматривал ее снизу вверх, но приятно, совсем не каким-то жутким, похотливым образом. — Твои украшения смелые и немного фанковые, представляющие тебя, как незаурядную личность.

Она потрогала аметистовое ожерелье, которое ей подарила Джемма, предпочитая его надевать на удачу. Черт возьми, Мак оказался во всем прав.

— Ты совершенно спокойно смирилась со своим уникальным стилем, оставив вьющиеся рыжие волосы такими, какие они есть, не выпрямляя их, как все. Это говорит о легкости в общении с тобой, неудивительно, что ты добилась так много в бизнесе и стала такой успешной, не смотря на свой молодой возраст.

— Ты мне льстишь. У меня имеется всего лишь кофейня в маленьком городке. — Среди всего этого его великолепия кабинета ее достижения казались такими ничтожными.

Он хрипло пробормотал:

— Ты скромничаешь. Ты обладаешь одним из самых успешных мест в привлекательном маленьком городке, расположенном в горах. Ты обслуживаешь нескончаемых студентов, коренных жителей и калифорнийцев, переехавших к вам. Твое меню разнообразно, ты привлекаешь в свою кофейню всех, даже семьи.

Он сложил руки домиком, продолжив:

— Думаю, что это было не так-то просто. Ты создала больше, чем кафе, твои двери открытыми до полуночи, к тебе заглядывает студенческая толпа, прежде чем они могут рухнуть спать. Мало кто способен сделать заведение, открывающееся в шесть утра и закрывающееся в полночь таким успешным. И все, благодаря твоему бизнес-плану, созданному еще в колледже.

У нее вспотели ладони, она положила их на колени. Этот разговор становился слишком волнительным. Ей не нравилось, когда ее так хорошо считывали.

— Ты видно хорошо выполнил домашнее задание, собрав обо мне информацию. Ты не мог всего этого понять, только по моему внешнему виду.

— Ты совершенно права. Но я могу добавить, что прошлой ночью ты плохо спала. Мне бы хотелось думать, что ты волновалась перед нашей встречей, но в тебе присутствует грусть, поэтому могу сказать, что это связано с чем-то личным. Что бы это ни было, мне жаль.

У нее скрутило живот, как дирижерская палочка, управляющая марширующим оркестром.

— Думаю, достаточно. Мы можем перейти к бизнесу? — Для начала она хотела бы узнать, что скрывается за всей этой конфиденциальностью.

Молчаливый взгляд, которым он одарил ее, заставил ее поежиться. Он был похож на волшебника, наблюдающего за хрустальным шаром. Она глубоко вздохнула, но не отвела взгляда.

— Итак, теперь, когда я подписала ваши бумаги, чего вы от меня хотите? — Лучше бы это того стоило.

Его улыбка снова засияла.

— Тебя нелегко сбить с толку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Долина смелости

Страна Норы Робертс
Страна Норы Робертс

Бывший муж журналистки Мередит Хейл утверждал, что ее зависимость Норой Робертс, вызвала у нее нереалистичные ожидания относительно брака, и он оказался прав. Все мечты «о долго и счастливо» Страны Норы Робертс, как называла ее мать... превратились в дым.Но когда семья просит ее временно помочь в газете Dare Valley штата Колорадо, она решает, что пришло время изменить свою жизнь и доказать, что ее бывший муж ошибается. Она полна решимости найти своего героя в маленьком городке, таком же, как у Норы Робертс, и доказать, что настоящая любовь существует, а потом опубликовать историю своих поисков.Военный корреспондент Таннер МакБрайд только что вернувшийся в Штаты, чтобы поработать в крупной газете, совсем не ожидает шантажа со стороны своего босса. И не успев распаковать вещи, он отправляется в Колорадо. Его задание? Заставить бывшую жену босса влюбиться в него, а потом разбить ей сердце. Ее статья о поисках любви в стиле а-ля Нора может поднять много грязного белья, рассказав о браке с медиамагнатом, угрожая его выдвижению в парламент. Магнат хочет остановить Мередит, сделав все так, чтобы у Таннера не осталось выбора.Когда встречаются эти двое, несомненно между ними пролетают искры. Поклявшаяся никогда больше не встречаться с журналистом, Мередит начинает сдавать свои позиции. Может ли Таннер быть ее героем Норы Робертс? Пока они вместе работают, пытаясь докопаться до сути смерти при загадочных обстоятельствах, их чувства становятся все глубже, оба понимают, что слишком долго хранили свои секреты. Но прежде чем правда всплывет наружу, их расследование принимает смертельно опасный оборот, отчего Страна Мередит Норы Робертс может сгореть дотла.Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+

Эйва Майлс

Современные любовные романы / Романы
Торжественное открытие
Торжественное открытие

Когда Пегги МакБрайд переезжает в Дэа Вэлли, штат Колорадо, она совершенно не задумывается о мужчинах. Если она чему-то и научилась после развода, так тому, что любовь — разменная монета, и будучи матерью-одиночкой и новым заместителем шерифа, у нее и так полно дел. Но с появлением в городе гостиничного магната и игрока в покер Мак Мэйвена, который ее очаровывает всеми силами, хотя он является самым последним мужчиной, с которым она когда-либо думала встречаться, все меняется. Мак Мэйвен появился со своими смелыми амбициозными планами, с новым проектом — восстановлением «Гранд Маунтин Хотел» в качестве бутика покер-клуба. И только единственный человек во всем городе оказывает ему менее, чем теплый прием — заместитель шерифа Пегги МакБрайд, решительно настроенная против азартных игр. Но хотя Пегги является его яростным противником, Мак чувствует присущую ей нежность и страсть, которые жаждет изучить. Помогая своей сестре воспитывать сына-подростка, Мак прекрасно понимает Пегги и видит за ее острой внешней жесткостью и другие черты женского характера. Но как только появляется угроза открытия отеля Мака, он и Пегги вынуждены объединить свои усилия, чтобы выяснить, кто за этим стоит. Совместное расследование разжигает любовь между ними, их сотрудничество принимает личный оборот. Но сможет ли Мак убедить Пегги оставить в стороне их разногласия и сделать ставку на любовь?Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+

Эйва Майлс

Эротическая литература

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Соль этого лета
Соль этого лета

Марат Тарханов — самбист, упёртый и горячий парень.Алёна Ростовская — молодой физиолог престижной спортивной школы.Наглец и его Неприступная крепость. Кто падёт первым?***— Просто отдай мне мою одежду!— Просто — не могу, — кусаю губы, теряя тормоза от еë близости. — Номер телефона давай.— Ты совсем страх потерял, Тарханов?— Я и не находил, Алёна Максимовна.— Я уши тебе откручу, понял, мальчик? — прищуривается гневно.— Давай… начинай… — подаюсь вперёд к её губам.Тормозит, упираясь ладонями мне в грудь.— Я Бесу пожалуюсь! — жалобно вздрагивает еë голос.— Ябеда… — провокационно улыбаюсь ей, делая шаг назад и раскрывая рубашку. — Прошу.Зло выдергивает у меня из рук. И быстренько надев, трясущимися пальцами застёгивает нижнюю пуговицу.— Я бы на твоём месте начал с верхней, — разглядываю трепещущую грудь.— А что здесь происходит? — отодвигая рукой куст выходит к нам директор смены.Как не вовремя!Удивленно смотрит на то, как Алёна пытается быстро одеться.— Алëна Максимовна… — стягивает в шоке с носа очки, с осуждением окидывая нас взглядом. — Ну как можно?!— Гадёныш… — в чувствах лупит мне по плечу Ростовская.Гордо задрав подбородок и ничего не объясняя, уходит, запахнув рубашку.Черт… Подстава вышла!

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы