Маленькая полка с органическими продуктами привлекла его внимание. Это было положительное дополнение, вероятно, появившееся в магазине, чтобы угодить калифорнийцам, которые переехали к ним в город. Он взял авокадо и стал разглядывать пятнистый темно-изумрудный цвет кожуры.
— Боже мой, Брайан МакКоннелл.
Его рука автоматически сжалась при звуке пронзительного голоса.
Вивиан Томильсон по-прежнему была одета во все черное, но волосы, росшие на подбородке, достигали в длину уже двух дюймов.
— Я гадала ты или нет, разглядывая тебя, наблюдая, как ты выбираешь товар.
Он уловил осуждение в ее комментарии. Боже, он-то надеялся, что давние разговоры о его страсти к готовке остались в прошлом.
Брайан заставил свои губы сложиться в улыбку.
— Ну, у меня нет такой милой женщины, как вы, чтобы я смог купить то, что мне нужно, миссис Томильсон.
Она рассмеялась высоким отрывистым стаккато, ее серьги с камеями опасно затряслись на обвисших мочках ушей.
— Ну, я частенько говорила твоей маме, как ей повезло, что ты оказался шеф-поваром. Мы волновались, что ты гей, когда ты начал печь в старших классах те мини-пироженьки.
Напоминание было болезненным. Будучи подростком в Деа, который любил печь и раскладывать красиво все на блюдах, естественно, он подвергался насмешкам, его прозвали — Мальчик в Фартуке. Нэнси. Он не забыл этого.
Его родители стыдились, что он интересовался французскими блюдами, особенно учитывая поползшие городские слухи, которые прорвались, словно водопад. Его мать всячески пыталась отвести его от плиты, постоянно водя в рестораны, стараясь не покупать продукты домой. Отец, считавший, что настоящим мужчинам не место на кухне, наказывал его за проявленный интерес. Когда и это не оказало на него влияния, действия его отца стали носить более обостренный характер. Он ругал Брайана, говоря, что тот не мужчина, обзывал самыми ужасными словами и даже угрожал выбить из него всю дурь.
И единственный, кто спас его мечту — стать шеф-поваром, мечту, которая готова была уже погибнуть, была мама Джилл, она разрешила ему готовить у них в доме, в доме Хейлов. И он проводил у них больше времени, чем в собственном доме. Они стали семьей, о которой он всегда мечтал. И когда его родители развелись после двадцати пяти лет брака, а ему было шестнадцать, он вылил весь свой гнев и душевную боль на готовку.
Мередит спросила его, почему он вернулся. Была у него одна из причин. Он до сих пор хотел кое-что доказать Деа — своему родному городу.
— Угу, — пробормотал он, стиснув зубы. Он не мог дождаться, когда она уйдет, едва сдерживаясь, чтобы не поддаться искушению и не засунуть ей в рот баклажан.
— «Чоп-Хаус» — хорошее для тебя место. Нет ничего лучше хорошего стейка.
Он надеялся, что «Чоп-Хаус» предоставит ему некоторую творческую свободу в блюдах после того, как он проявит себя. Но процесс шел медленно, ему удалось все же убедить владельца и внести в меню соус
Он только кивнул. С миссис Томильсон не нужно было разговаривать, нужно было лишь слушать ее... или делать вид, что слушаешь.
— Том Кендерс говорит, что у тебя хорошо получается.
Брови Брайана поползли вверх. Ему не понравилось, что его босс с кем-то его обсуждал, хотя не стоило удивляться. В этом и заключалась особенность маленького городка — все друг друга знали, и жизнь каждого была, как на ладони.
— Он сказал, что у тебя есть идеи из Нью-Йорка, но ты понимаешь же, что Деа не Большое Яблоко и не хочет им быть.
— Деа всегда был сам по себе.
— Точно, — хмыкнула она, ее улыбка больше походила на гримасу. — Что ж, рада с тобой повидаться. Передавай маме привет от меня. Мы скучаем по ней.
Он передаст только в том случае, если ад замерзнет. Они не разговаривали уже давно. Через три месяца после развода она переехала в Феникс, выйдя замуж за узколобого педиатра, с которым познакомилась по интернету, оставив его с отцом, который стыдился своего сына и не хотел его понимать. Слава Богу, ни один из его родителей больше не жили в Деа.
— Непременно.
Когда она ушла, он расправил напряженные плечи и положил на место авокадо, который еще не созрел к сегодняшнему ужину. Ему нужно было найти что-то другое. Он заметил кресс-салат и схватил блестящий марокканский мандарин. Он мог бы поджарить орехи пекан с медом и бурбоном. Из с этой комбинацией получился бы убийственный салат. Он положил салат и мандарины в магазинную тележку и зашагал по проходам.
Если Джилл решила расширить свой бизнес, то она заставит замолчать любого, кто хотя бы подумал, что он гей или немного не в себе, помешанный на добавлении шафрана в картофельный салат.
— Посмотрим, миссис Томильсон. — Он подтолкнул тележку к мясным прилавкам.