Пэт не улыбнулась – вернее, улыбнулась, но улыбка не коснулась глаз. И снова кофта тусклого цвета, заметила Тельма. Что-то случилось дома? Никто никогда не смог бы обвинить Пэт в отсутствии вкуса, но эти зеленые и коричневые цвета были так на нее не похожи. Тельма также заметила темные пятна под глазами подруги. Пэт рассказала им о своем телефонном звонке в отель «Да Интерейза». Возможно, Роду не понравился телефонный счет?
– Я позвонила Келли-Энн, – сказала Лиз, – просто чтобы узнать, как дела. Завтра мы встречаемся здесь, и я расскажу ей про мистера Ремонтника.
– Итак, – Пэт с отвращением сделала последний глоток чая, который по вкусу напоминал слабо разведенное лекарство от гриппа, – мог ли Оливер иметь отношение к перепутанным лекарствам Топси? И мог ли он быть тем загадочным незнакомцем возле дома?
– Не думаю, – с сомнением протянула Лиз. – Снести пару стен и опустошить чей-то банковский счет – преступления разного рода. И зачем вообще утруждать себя работой, если у тебя где-то припрятаны деньги Топси?
– Он мог быть в сговоре с кем-то, – предположила Пэт. – Быть чьим-то сообщником. Несс, например, – добавила она ядовито.
– Или Льорета, – подхватила Лиз.
– Или Мэнди Пиндер. Я знаю, ты видела ее в благотворительном магазине, но она вполне могла уже спустить все 450 тысяч. – Пэт вспомнила банковского служащего с его пьяной ухмылкой, размахивающего счетом в баре. – Это не так трудно. – Можно ли потратить несколько тысяч фунтов за ночь в Тирске?
– И не будем забывать про Паулу, – добавила Тельма. Все это время она молчала, и в ее голосе снова прозвучала странная нотка.
Подруги посмотрели на нее. Тельма опустила взгляд на сцепленные пальцы, как бы раздумывая, стоит ли что-то говорить.
– Про Паулу? – переспросила Лиз.
– При чем тут Паула? – вторила ей Пэт.
– Когда люди поступают неправильно, – мрачно сказала Тельма, – они обычно придумывают всевозможные причины, чтобы оправдать свои действия…
Отогнав этот образ, она продолжила:
– Паула знала или думала, что знала, как протекает болезнь Топси. Она могла убедить себя, что проявляет милосердие, избавляя ее от всего этого. Ей было известно все о лекарствах, и у нее был доступ в дом.
– Ты что-то знаешь, чего не знаем мы? – с подозрением уточнила Пэт, ее мысли вернулись к тому телефонному разговору в Эдинбургской шерстяной фабрике. Тельма, казалось, приняла какое-то решение.
– Нет, – решительно заявила она. – По крайней мере… – Тельма посмотрела на них. – Здесь нет ни грамма доказательств. Это просто теория.
– Довольно зловещая теория, – сказала Лиз. Она выглядела откровенно шокированной, и даже Пэт покачала головой. Она не испытывала особой любви к Пауле, но подозревать кого-то, кого они все так хорошо знали, было особенно отвратительно. Тельма смотрела на нее и, казалось, читала ее мысли.
– Мы
Повисла тишина. На мгновение все трое подумали примерно об одном и том же: что они могут просто допить свой кофе, встать и уйти от всего этого. Уйти, а на следующей неделе встретиться как обычно и поговорить о детях, внуках, комнатных растениях и книгах. Но никто не пошевелился. Тельма напомнила себе, сколько горя и скорби принесло это злосчастное дело, и снова задалась вопросом, как правильно поступить. Пэт размышляла, какие причины могут побудить кого-то – кого угодно – убить старушку. А Лиз… Лиз думала о фестонных ножницах, которые лежали в коробке «Икеа» в шкафу в гостевой комнате.
Тишину нарушила Лиз:
– Зато Брайан сказал, что я его рыцарь в сияющих доспехах. Он назвал меня Боудиккой[29]
из Тирска.Подруги уставились на нее, заметив решимость в ее голосе. Отступать она не собиралась.
– Лиз Ньюсом, а ты темная лошадка, – сказала Пэт, и впервые за утро улыбка коснулась ее глаз.
Глава 32,
Где происходят два инцидента на парковке у «Сэйнсберис», срабатывает тревожная сигнализация и приходят к некоему решению
Место действия: супермаркет «Сэйнсберис», пятница, без двадцати восемь – в этот сумеречный час большинство людей сидят дома, а основные покупатели – одиночки, у которых в корзине лежит порция салата и бутылки вина или воды. Краснолицый мужчина нес два ящика дешевого пива, женщина с озабоченным видом металась от стеллажа к стеллажу, скупая все самое большое, дешевое и быстрое: бесконечные упаковки пиццы, соков, туалетной бумаги.