Причина задержки оказалась весьма странной и тревожащей: обходя дом, Мэдди и Георг обнаружили распахнутое окошко на чердаке, хотя оно должно было оставаться закрытым. Возможно, старенькая задвижка не выдержала одного из порывов грозового ветра… Но мы решили не рисковать. Пока Мэдди помогала гостье переодеваться в чистую одежду, я перебросилась парой слов с Лайзо, и ему наше положение тоже совершенно не понравилось.
– Так-то я вроде никого чужого не вижу и не слышу, – ответил он задумчиво. – Но в особняке надёжней будет переночевать. И Фее этой, и Мадлен тоже. Во-первых, там всяко людей больше, а убийце лишние свидетели ни к чему. Во-вторых, за особняком кое-кто приглядывает, помимо слуг.
– Подчинённые дяди Рэйвена, – кивнула я понятливо. – Да, пожалуй, это имеет смысл.
– Ну, и в-третьих, я страж хоть куда, но от помощи Джула и сэра Клэра Черри не откажусь, – с усмешкой добавил Лайзо. – А втроём мы ваш особняк хоть от целого отряда оборонить сумеем.
Я отвернулась, скрывая глуповатую улыбку; мне было приятно слышать, как он с уважением отзывается о Клэре, на которого имел все основания сердиться.
Тем временем мисс Ишервуд наконец переоделась. В блузе и юбке, скромных и больше подобающих служанке, с убранными в косу волосами она выглядела непривычно, почти неузнаваемо – тем лучше. И погода играла нам на руку: в такую грозу, когда вспышки молний и раскаты грома чередуются почти непрестанно, а дождь хлещет как из ведра, непросто прицелиться в жертву из револьвера – хоть восставшему из мёртвых фокуснику, хоть злому духу, хоть бы даже и бывшему выходцу из «ос».
– Куда мы едем? В участок? – хрипло спросила Фея Ночи, уже оказавшись в автомобиле.
Она устроилась на заднем сиденье рядом с Мэдди; я же, воспользовавшись этим как предлогом, пересела вперёд, к Лайзо.
– При всём уважении к бравым служителям Городского Управления спокойствия, честность не позволяет мне назвать это место абсолютно безопасным, – ответила я. Если дядя Рэйвен прав, и за ниточки убийцу действительно дёргает некто Олбрайт, в прошлом связанный с Особой службой, то ему ничего не стоит пробраться даже в тюремную камеру. – Детективу Эллису я доверяю, но вероятность застать его ночью в Управлении, увы, крайне мала. Подождём до утра.
Фея то ли фыркнула, то ли просто сдула с лица подсохшую прядь волос и отвернулась к окну.
– А ваш дом, стало быть, крепость.
– Безусловно, – без улыбки ответила я. – Ведь мы, потомки древних аристократических семейств, исключительно беспокойные, нервические натуры. Без прочных дверей и укреплённых ставен нам не прожить.
– Да вы смеётесь… – досадливо бросила она.
«А вы больше не трясётесь», – подумала я, однако вслух не сказала ничего.
К концу поездки Лайзо стал больше хмуриться, пробормотал под нос нечто наподобие: «Мерещится, что ли». Это не могло не встревожить меня, однако, вопреки опасениям, до особняка на Спэрроу-плейс мы добрались благополучно. Супруги де Нарвенья к тому времени удалились ко сну – впрочем, по словам мистера Чемберса, они весь день вели себя тише воды ниже травы. Дядя Клэр, напротив, не спал и маялся бездельем в библиотеке – очередной роман сэра Игнасиуса Монро ему не пришёлся по нраву… Одним словом, обстоятельства складывались наилучшим образом – для Феи Ночи и её безопасности.
Был ещё один странный эпизод, правда.
В самое первое мгновение, когда Клэр едва осознал, какое непередаваемое счастье на сей раз обрушилось на нас, лицо его на мгновение стало злым, почти пугающим. Мне почудилось, что он вот-вот скажет что-то едкое, унизительное для мисс Ишервуд, но тут из полутьмы выступил Джул, неожиданно, точно из пустоты соткался, и легонько прикоснулся к облитому светлой тканью плечу. Клэр отчётливо вздрогнул; затем черты его смягчились, и в глазах теперь читалась уже всего лишь привычная досада.
– Любите вы беспокойных гостей, дражайшая племянница, – кисло заметил он. И вяло махнул рукой. – Это, разумеется, лишь моё мнение, но лучше бы вам разместить её в спальне, которая расположена наискосок от вашей. Так удобнее будет присматривать за вами обеими. Джул? – коротко обратился он к камердинеру.
– Сделаю.
И даже для меня, порядком уставшей, было очевидно: на протяжении всего короткого диалога мисс Ишервуд и Джул избегали друг друга, не решаясь встречаться взглядами. Здесь определённо крылась некая тайна, но вот какая? И как связана она была с убийствами циркачей?
Слишком много вопросов – и ни одного ответа.
Пока Юджиния и Мэдди готовили гостевую спальню, я сварила немного горячего шоколада с ванилью и предложила мисс Ишервуд. Во-первых, несмотря на утомление, ни одна из нас всё равно не смогла бы сейчас уснуть. Во-вторых, один важный разговор не терпел отлагательств: о том, как умерла Барбара Пфафф – и о её убийце, ибо к утру важные подробности позабылись бы, а этого бы мне не простил уже Эллис.
– Вы ведь меня не просто так позвали, да? – вздохнула Фея Ночи, пригубив шоколад, и помрачнела. – Не хотелось бы сейчас всё снова ворошить…