Читаем Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии полностью

IV 42 Утнапишти ему вещает, Гильгамешу:«Почему твои щеки впали, голова поникла,Печально сердце, лицо увяло,45 Тоска в утробе твоей обитает,Идущему дальним путем ты лицом подобен,Жара и стужа чело опалили,И марева ищешь, бежишь по пустыне?»Гильгамеш ему вещает, дальнему Утнапишти:50 «Как не впасть моим щекам, голове не поникнуть,Не быть сердцу печальным, лицу не увянуть,V 1 Тоске в утробу мою не проникнуть,Идущему дальним путем мне не быть подобным,Жаре и стуже не спалить чело мне,Не искать мне марева, не бежать по пустыне?5 Младший мой брат,.гонитель онагров в степи, пантер на просторах,Энкиду, младший мой брат, гонитель онагров в степи, пантер на просторах,С кем мы, встретившись вместе, подымались в горы,Вместе схвативши, Быка убили,10 В кедровом лесу погубили Хумбабу,11 На перевалах горных львов убивали,12 Друг мой, которого так любил я,12а С которым мы все труды делили,13 нкиду, друг мой, которого так любил я,13а С которым мы все труды делили, —14 Его постигла судьба человека!14а Дни и ночи над ним я плакал,15 Не предавая его могиле,16 Пока в его нос не проникли черви.17 Устрашился я смерти и бегу в пустыне —18 Слово героя не дает мне покоя,18а Дальней дорогой брожу в пустыне —19 Слово Энкиду, героя, не дает мне покоя!20 Как же смолчу я, как успокоюсь?21 Друг мой любимый стал землею,21a Энкиду, друг мой любимый, стал землею!22 Так же, как он, и я не лягу ль,22а Чтоб не встать во веки веков?»23 Гильгамеш ему вещает, дальнему Утнапишти:24 «Я же, чтоб дойти до дальнего Утнапишти,24а Чтоб увидеть того, о ком ходит преданье,25 Я скитался долго, обошел все страны,Я взбирался на трудные горы,Через все моря я переправлялся,Сладким сном не утолял свои очи,29 Мучил себя непрерывным бденьем,29а Плоть свою я наполнил тоскою,30 Не дойдя до хозяйки богов, сносил я одежду31 Убивал я медведей, гиен, львов, барсов и тигррв,31 а Оленей и серн, скот и тварь степную, Э32 Ел их мясо, их шкурой ублажал свое тело;33 При виде меня хозяйка заперла двери,33а Смолой и киром обмазал шесты я,34 Когда плыл на ладье, не тронул воды я, —35 Да найду я жизнь, которую ищу я!»Утнапишти ему вещает, Гильгамешу:«Почему, Гильгамеш, ты исполнен тоскою?Потому ль, что плоть богов и людей в твоем теле,Потому ль, что отец и мать тебя создали смертным?40 Ты узнал ли — когда-то для смертного ГильгамешаБыло ль в собранье богов поставлено кресло?42 Даны ему, смертному, пределы:42а Люди — как пахтанье, боги — как масло,Человеки и боги — как мякина и пшеница!Поспешил ты шкурою, Гильгамеш, облечься45 И, что царскую перевязь, ее ты носишь,Потому что — нет у меня для тебя ответа,Слова совета нет для тебя никакого!Обрати лицо свое, Гильгамеш, к твоим людям:Почему их правитель рубище носит?50[.........................................]
Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Простонародные рассказы, изданные в столице
Простонародные рассказы, изданные в столице

Сборник «Простонародные рассказы, изданные в столице» включает в себя семь рассказов эпохи Сун (X—XIII вв.) — семь непревзойденных образцов устного народного творчества. Тематика рассказов разнообразна: в них поднимаются проблемы любви и морали, повседневного быта и государственного управления. В рассказах ярко воспроизводится этнография жизни китайского города сунской эпохи. Некоторые рассказы насыщены элементами фантастики. Своеобразна и композиция рассказов, связанная с манерой устного исполнения.Настоящее издание включает в себя первый полный перевод на русский язык сборника «Простонародные рассказы, изданные в столице», предисловие и подробные примечания (как фактические, так и текстологические).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература