Читаем Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии полностью

I

«Оставь попреки!Не много ль споров?Слово есть слово!Я не меняю5 Моих решений!Покорный женщинеПожинает бурю!Кто не грозен,Тот не мужчина!»«Удержись, моя правда,10 Пред царицею Иштар!Победи, моя верность,Посрами клеветницу!Кротко и ласковоСлужить любимому —15 Так Нанайя повелела навеки!Где разлучница?!»«Я-то помню их лучше,Твои прежние козни!Уходи поздорову!20 Расскажи-ка наперснице,Как мы любим друг друга!»«Я же льну к тебе ежедневно!Я добьюсь мира любови нашей!Я молюсь и молюсь Нанайе!25 Я приму, господин мой, твою дружбу навеки,Как подарок!«Ты в осаде! »И вина — твоя, все так и скажут!Я свяжу твою [богиню]-защитницу!Я прерву ее волхвования!30 Прекрати поношенья,Постигни правду!»[..........................................]

II

[……………………………..]«Тебя не любящей — бессонные бдения!Царица Иштар!Как и мне — ей бессонницы!Всю-то ночь в полудремеБеспокойно метаться!»10 «Я ненавижу ту, что не молит!Я не желаю ее соблазнов!15 Я заткну рты кумушкам!Я не послушаю советчиков![................................. ]И что за допросы?[.............................. ......].«Я обниму его, я его зацелую,Я гляжу на него и не могу наглядеться!25 Я добьюсь победыНад клеветницами,Я мирно вернусь к желанному,Когда ночь любовиЗавоюю нашей [..........................................]

III

[.................……….]Как они твердят тебе постоянно:Не одна у меня ты, есть и другие!Да, любовь я забрал, и она не вернется!Я отвернулся от твоего тела!10 На тысячи верст удалил чресла!»«Я ищу твоего вожделения!Господин мой, я жду любови![.................……….]15 Я говорю с тобой денно и нощно!»«Возвращаюсь и возвращаюсь!Третий раз тебе повторяю:Не надейся, что я изменю решенье!Постой у окошка, Полови мои ласки!»20 «Как глаза мои утомились,Как я устала, его высматривая!Все мне кажется — вот идет он мимо...Кончился день — где мой милый?

IV

[.................……….]5 Посижу, подожду, не заглянет ли он по дороге?»«Клянусь я НанайейИ царем Хаммурапи,Что сказал я правду —Твои ласки докучливы,Маета без радости!»10 «И все из-за верности моей любимому.Завистницы мои!Их не счесть! Они что звезды в небе!Да сгинут они! Да рассеет их ветер!Пусть нынче болтают!15 Я одна останусьВнимать устам господина!»«Ты единственная! Не отвратенЛик твой, он прежний!Как стоял я рядом,20 А ты плечи клонила [......]Твое имя — покорная,Твое имя — мудрейшая [......]Да падут на другуюНаши беды пред Иштар!»

«В ВОДАХ ПОТОКА...»

Заклинание для роженицы[40]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Простонародные рассказы, изданные в столице
Простонародные рассказы, изданные в столице

Сборник «Простонародные рассказы, изданные в столице» включает в себя семь рассказов эпохи Сун (X—XIII вв.) — семь непревзойденных образцов устного народного творчества. Тематика рассказов разнообразна: в них поднимаются проблемы любви и морали, повседневного быта и государственного управления. В рассказах ярко воспроизводится этнография жизни китайского города сунской эпохи. Некоторые рассказы насыщены элементами фантастики. Своеобразна и композиция рассказов, связанная с манерой устного исполнения.Настоящее издание включает в себя первый полный перевод на русский язык сборника «Простонародные рассказы, изданные в столице», предисловие и подробные примечания (как фактические, так и текстологические).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература