Читаем Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии полностью

1 Только жить я начал — прошло мое время!Куда ни гляну, — злое да злое!Растут невзгоды, а истины нету!Воззвал я к богу — лик отвернул он,5 Взмолился богине — главы не склонила,Жрец-прорицатель не сказал о грядущем.Вещун волхвованьем не выяснил правды,Ясновидца спросил — и он не понял.Обряд заклинателя не отвел моей кары.10 Но что за дела творятся в мире!Я в грядущем зрю гоненья и смуты!Как тот, кто молитвой не славит бога,В трапезы час не чтит богиню,Не склоняется ниц, не бьет поклоны,15 Чьи уста забыли мольбы и молитвы,Кто священные божьи дни не приветил,Кто в небреженье презрел обряды,В почтенье и страхе не вел свою паству,Бога не вспомнив, вкушал свою пищу,20 Богиню оставил, муки ей не сыпал,Беспечно забыл своего господина,Бездумно клялся святою клятвой —Так я ниспровергнут!А ведь я постоянно возносил молитвы!Мне молитва — закон, мне жертва — обычай,25 День почтения бога — мне радость сердца,День шествий богини — и благо, и польза,Славить царя — мое блаженство,Песнопенья святые — мое наслажденье!Я страну призывал соблюдать обряды,30 Чтить богини имя учил я народ мой,Я славил царя, равнял его богу,Почтенье к творцу внушал я черни.Воистину, думал, богам это любо!Но что мило тебе, угодно ли богу?35 Не любезно ли богу, что тебя отвращает?Кто же волю богов в небесах постигнет?Мира подземного кто угадает законы?Бога пути познает ли смертный?Кто был жив вчера, умирает сегодня.40 Кто вчера дрожал, сегодня весел.Одно мгновенье он поет и ликует,Оно прошло — он горько рыдает!Как день и ночь, их меняются лики:Когда голодны, лежат, как трупы,45 Наелись— равняют себя с богами!В счастии мнят себя на небе,Чуть беда, — опустилися в мир подземный!Вот что воистину непостижимо!На меня ж, бедняка, налетела буря,50 Злая болезнь надо мною нависла,Смерч поднялся из-за горизонта,От земли отделилась Немочь,Жестокий кашель покинул Бездну,Дух подземный Экур оставил!55 Выскочила из горы демоница,Лихорадка — из бурных потоков!С травой проросло бессилие тела.Подобно войску меня настигли,Ударили в голову, сжали череп.60 Во мраке лик мой, рыдают очи,Затылок разбили, скрутили шею,Ребра пронзили, грудь зажали,Поразили тело, сотрясли мои руки,Жар запалили они в моем чреве,65 Нутро наполнили ознобом и дрожью,Воспалили язык мокротою легких,Лихорадкой жир согнали с тела!Мощный, — как стена, я разрушен.Крепкий, — как тростинка, я согнут,70 Словно камыш, — я вырван и брошен!Демон в мое облачился тело,Словно сеть, опутало оцепененье.Отверзты, да не видят — очи,Внимают, да не слышат — уши.75 Изнурение овладело плотью.Сотрясение поразило тело.Окостенение сковало руки,Бессилие охватило чресла.Движение позабыли ноги.80 Я сражен ударом, я прикончен горем;Близкая смерть мне лицо прикрыла.Заклинатель позвал меня — мне не ответитьВокруг рыдают, а я без сознанья,Уста мои узда стянула,85 Удила в мои вонзились губы...Голоден я, но стянута глотка!Мне хлеб на вкус что сорнякОпротивело пиво, человечья радость,90 Воистину, нету конца недугу!От голода изменился лик мой.Дряблое тело кровь покидает,Я голый остов, покрытый кожей,В лихорадке тело, охвачено дрожью,95 Недуг приковал оковами к ложу, 'Я заперт в темницу собственной плоти,Руки-плети — путы для тела,Тело — узы для ног бессильных!Тяжел удар, бичеванье жестоко,100 Бич, что свалил меня, — в острых колючках,Плеть, что хлещет, — в шипах жестоких,День напролет меня гонит гонитель,И глубокой ночью не дает передышки!Не повернуться — разошлись сухожилья,110 Отделились все члены и брошены рядом!В своих испражненьях, как бык, я валяюсь,Словно баран, лежу в нечистотах!.А ведь мой недуг изучал заклинатель,Жреца-прорицателя смутил оракул,110 Ни один целитель не понял болезни,Срока страданий не назвал ясновидец!,Не вел меня за руку бог, мой заступник.Не была благосклонна ко мне богиня!Знать, могила близка, готов мне саван,115 Я не умер еще, а уже оплакан!Вся страна восклицает: «Погиб он, горе!»Враг мой слышит — светлеет ликом,Ненавистница слышит — ликует сердцем!Угасает день для всех моих близких,120 Для друзей моих закатилось их солнце!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Простонародные рассказы, изданные в столице
Простонародные рассказы, изданные в столице

Сборник «Простонародные рассказы, изданные в столице» включает в себя семь рассказов эпохи Сун (X—XIII вв.) — семь непревзойденных образцов устного народного творчества. Тематика рассказов разнообразна: в них поднимаются проблемы любви и морали, повседневного быта и государственного управления. В рассказах ярко воспроизводится этнография жизни китайского города сунской эпохи. Некоторые рассказы насыщены элементами фантастики. Своеобразна и композиция рассказов, связанная с манерой устного исполнения.Настоящее издание включает в себя первый полный перевод на русский язык сборника «Простонародные рассказы, изданные в столице», предисловие и подробные примечания (как фактические, так и текстологические).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература